martes, 20 de diciembre de 2016

Curso de noruego. Lección 49: sitater om julen: Citas navideñas

.

¡Holaaaaa! Y takk for sist! Gracias por la última vez.

He estado ausente, sí, sí. Son otros tiempos, y con el pasar de los años, como que van cambiando las prioridades.Por circunstancias de la vida, he tenido que moverme, moverme y moverme más, aprendiendo otras cosas útiles, como japonés, supervivencia en el mundo natural, real, y sobre la vida en general.

Puedes por cierto, checar alguno que otro post referente al idioma japonés aquí. Y, hummm... sí, también me he infiltrado en los movimientos de la New Age, y... no, no, no. Estos llevarán al mundo a algo cercano a lo que se mostraba en aquella película, la idiocracia.

Así que considero que - estimados lectores - es de vital importancia que aprendan a discernir, a utilizar su sentido común, su raciocinio, su inteligencia, porque últimamente lo han estado infravalorando en estos mundillos que se expanden a velocidades vertiginosas.
No se dejen embobar por las pseudociencias, pseudo-religiones, peudo-terapias y sectas y absolutas absurdeces barbáricas. Abracen la ciencia. Abracen su mente, quiéranse, desarrollense. Que la estabilidad mental sea un firme, inquebrantable propósito de año nuevo.

Y bien, en lo que concierne al post de hoy de auto-bienvenida en ésta sección de lecciones de noruego, y en vista de que son un chorronal de lecciones que llevo ya publicadas, estoy casi seguro de que ya hay por ahí una dedicada a la navidad y al año nuevo. Así que ésta vez, aprenderemos algo más de vocabulario utilizando "sitater om julen" (citas sobre la navidad).
¿Sale y vale? Bueno, aquí vamos:
 
* Nota:  Coloco las respectivas observaciones a algunas citas debajo de las traducciones de las mismas, y a modo de pista, coloco con el mismo color, la palabra en el idioma original y en la traducción. Comenzemos por notar que en algunas citaciones, mencionan "Jula" (yúla) en lugar de Julen (yúlen). Ambas significan navidad, es sólo que Jula es una forma coloquial.
 
.........................................................................
 
1.- Selv som voksen syns jeg det er vanskelig å sove på julaften. Julens spenning er som koffein, uansett alder
(Aún como adulto pienso que es difícil dormir en nochebuena. La emoción de la navidad es como la cafeína, aún con la edad)

- Carrie Latet 
.........................................................................

2.-Julen er en tid for å åpne våre hjerter for Gud og hans gaver. Akkurat som resten av året
(La navidad es un tiempo para abrir nuestros corazones a Dios y sus regalos. Al igual que el resto del año)

- Ukjent/anónimo/desconocido

.........................................................................

3.- Julen er nødvendig. Det må minst være én dag i året hvor vi blir minnet om at vi er her for noe annet enn bare oss selv
(La navidad es necesaria.  Debe de haber al menos un día del año en que recordamos que estamos aquí para algo más que nosotros mismos)

- Eric Sevareid

.........................................................................

4.- Julen handler ikke så mye om å åpne pakker, men om å åpne våre hjerter
(La navidad no se trata tanto de abrir cajas [regalos], ssino de abrir nuestros corazones)

- Janice Maeditere

.........................................................................

5.- Det eneste en kvinne ikke ønsker å finne i strømpene* på julaften morgen, er sin mann
(Lo único que una mujer no desea encontran en calcetas* en la mañana de navidad, es a su hombre)

- Joan Rivers

* Calcetas, calcetinas, o en español argentino-uruguayo: medias
.........................................................................

6.- Jula er den tid på året da folk stiger ned i familiebunkersene
(La navidad es la época del año en que la gente se baja a los búnkeres familiares)

- Byron Rogers

.........................................................................

7.- Hvorfor anbefaler man så sterkt* pengegaver** til jul? Fordi de er så lette å bytte
(¿Por qué uno recomienda encarecidamente donativos en navidad? Porque es más fácil intercambiarlos)

- Markus M. Ronner
 
* Så sterkt = aunque literalmente puede traducirse como "muy fuerte", suena mejor en nuestra imagniería mental y auditivamente "encarecidamente", o llanamente "mucho"

** Pengegaver = palabra compuesta por "penger" (dinero) + gaver (regalos). Por lo tanto, un dineroregalo puede entenderse fácilmente como "donación", donativo" =)

.........................................................................

8.- Den som ikke har julen i sitt hjerte, vil aldri finne den under et tre
(Quien no tiene la navidad en su corazón, jamás la encontrara bajo un árbol)

- Ukjent/anónimo/desconocido

.........................................................................

9.- Da jeg skjønte at jeg kunne kjøpe ferdige moduler til pepperkakehus*, ble jeg nærmest lykkelig
(Cuando entendí que podía comprar módulos completos de la casa de galleta de jengibre, me volví casi dichoso)

- Kjersti Løken Stavrum
* Pepperkakehus = palabra compuesta por 3 elementos que son :
1) Pepper = pimienta
2) Cake = pastel
3) Hus = casa

Aunque, peppercake es una galleta con varios ingredientes en el que predomina el sabor del jengibre. Podríamos decir que son galletas de gengibre. Así que ya completa la palabra, tenemos que peppercakehus es casa de galletas de jengibre, como la que se ve en la foto aquí abajo. Es extremadamente dulce, sobre todo con esos glaseados, empalagosa, pero igual y en una de esas recurrentes depresiones afectivas estacionales sí te la puedes acabar de una sentada.
(Peppercakehus. Pronunciada como "pápercakíe-hús)
.........................................................................

10.- Julen er en tid da barna forteller nissen hva de ønsker seg, og de voksne betaler for det. Underskudd er når de voksne forteller regjeringen hva de ønsker seg, og barna* deres betaler for det.
(La navidad es la época en que los niños le piden a Santa Claus lo que quieren, y lo adultos pagan por ello. Las pérdidas son cuando los adultos piden al gobierno lo que quieren, y sus niños pagan por ello)

- Richard Lamm
 
* Barna = plural usado comúnmente para barn (niño) 

.........................................................................

11.- Julen er en tid når du får hjemlengsel* - selv når du er hjemme
(La navidad es la época cuando te da nostalgia por casa - aún estando en casa)

- Carol Nelson

* Hjemlengsel = es una palabra compuesta por hjem  = casa y lengsel, que es nostalgia, añoranza. Sólo que cuando se aplica en éste término, hay una connotación más como esa añoranza del terruño, del hogar, literalmente nostalgia por casa.

.........................................................................

12.- I julen blir mange kirkegjengere* fornærmet over at presten ikke husker dem fra forrige jul
(En navidad, muchas muchedumbres de la iglesia echan pestes al pastor por no acordarse de ellos de navidades pasadas)

- Holger Thomasen

* kirkegjengere = Kirke (iglesia) + gjeng = banda/pandilla/grupo (gjengere, plural)

.........................................................................

13.- Julen er den onde samvittighets fest
(La navidad es la fiesta de la malas consciencias)

- Agnar Mykle

*Samvitighet = consciencia

.........................................................................

14.- Ingenting er så slemt som å gi et lite barn noe nyttig til jul
(No hay nada más cruel que darle a un niño algo útil en navidad)

- Frank McKinney Hubbard

.........................................................................

15.- Det må være en menneskerett å synes det er fint å være alene også på en julaften
(Debería de haber un derecho humano de pensar que está bien pasarla solo en nochebuena)

- Margrethe Holt

.........................................................................
16.- I julen fører alle veier hjem
(En navidad todos los caminos llevan a casa)

- Marjorie Holmes

.........................................................................

17.- For i julen har man tid til å ha tid
(Porque en navidad uno tiene tiempo de tener tiempo)

- Asta Lie Isaachsen

.........................................................................
18.- Jula er en liten oase, et ideal av snillhet
(La navidad es un pequeño Oasis, un ideal de generosidad)

- Odd Børretzen

.........................................................................

19.- Det finnes ikke noe tristere i denne verden enn å våkne opp på julaften* og ikke være et barn
(No hay nada más triste en el mundo que despertar en la mañana el día de nochebuena y no ser niño)

- Erma Bombeck
 
* Julaften = nochebuena
.........................................................................

20.- Julenissen har rett: Besøk folk bare én gang i året
(Santa Claus tiene razón: visita a la gente sólo una vez al año)
 
* Julenissen = Aunque ciertamente no es humano, sino una especie de ser mitológico, mágico, duende y en ocasiones perverso, oscuro, el equivalente más puro de Santa Claus en los países nórdicos es Niessen, a veces también llamado Julenissen, para dar más énfasis a que es el mero mero, el que trae los regalos, porque los nisser son los duendes ayudantes de Santa.
.........................................................................

21.- Den eneste pakken denne julen - raggsokker* til kanarifuglen
(El único regalo ésta navidad - calcetas para el canario)

- Per Larsen
* Raggsokker = calceta gruesas

.........................................................................

22.- Gaver av tid og kjærlighet er i sannhet de grunnleggende ingrediensene i en virkelig god jul
(Los presentes del tiempo y el amor son en verdad los ingredientes escenciales para una verdadera buena navidad)

- Peg Bracken

.........................................................................

23.- Jeg ga en gang mine barn et sett med batterier til jul med en lapp der sto: leker ikke inkludert
(Una vez le di a mis hijos en navidad, unas cajas con baterías con una nota que decía: juguetes no incluídos)

- Bernard Manning

.........................................................................

24.- Livet tar ikke juleferie
(La vida no se toma vacaciones navideñas)

- Kathrine Aspaas
.........................................................................
 
Y bien, hasta aquí por ahora, nos escribimos y leemos pronto, mientras tanto, que toda la paz y las bendiciones sean con Ustedes. Gracias por leer. ¡Salaam, shalom, Axé, namasté y toda la buena vibra, siempre! Ah, sí, y God Jul! :D!
 
Takk! :) 

.
. 

No hay comentarios:

Compartir

 
Creative Commons License
This obra by Arturos (Basiliskus) is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 2.5 México License.
Based on a work at basiliskus.blogspot.com.