.
............................................................... Poema de 王維 (Wang Wei)
獨坐幽篁里
(Dú zuò yōu huáng li)
Sentado solo entre los bambúes
彈琴復長嘯
(tánqín fù chángxiào)
toco el laúd y silbo un buen rato
深林人不知
(Shēn lín rén bùzhī)
Bosque profundo, nadie sabe que existo
明月來相照
(Míng yuè lái xiāng zhào)
La luna clara llega y me alumbra
獨坐幽篁里
(Dú zuò yōu huáng li)
Sentado solo entre los bambúes
彈琴復長嘯
(tánqín fù chángxiào)
toco el laúd y silbo un buen rato
深林人不知
(Shēn lín rén bùzhī)
Bosque profundo, nadie sabe que existo
明月來相照
(Míng yuè lái xiāng zhào)
La luna clara llega y me alumbra
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario