lunes, 20 de abril de 2015

寻隐者不遇

.
寻隐者不遇
Buscando al eremita en vano
.(Poema de Jia Dao, traducido por Lin Yutang)

松下问童子

(Sōngxià wèn tóngzǐ)
Pregunté al muchacho bajo los pinos.

言师采药去
(Yán shī cǎi yào qù)
Dijo: "El maestro se ha marchado solo

只在此山中
(Zhǐ zài cǐ shānzhōng)
a coger hierbas por el monte.

云深不知处
(Yún shēn bùzhī chù)
le tapan las nubes, es desconocido su paradero.
.

No hay comentarios:

Compartir

 
Creative Commons License
This obra by Arturos (Basiliskus) is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 2.5 México License.
Based on a work at basiliskus.blogspot.com.