lunes, 30 de noviembre de 2009

No todo es Kung fu fighting



Es increíble que no hayan más canciones, artículos y videos disponibles en cualquiera de las "video-redes sociales" referentes a este iconazo. También es increíble y lamentable que muchos sólo lo conozcan por ese mega hitazo de Kung Fu fighting, cuando Carl Douglas tiene otras canciones muy, muy bonitas y funky en cuanto a sus letras y música.

Así que como hoy andamos un tanto ocupados (es el cumple de mi madre, y mañana el de Kine XD), pues en esta hora libre he decidido traducir una de esas canciones bonitas de este camarada.

Y como en este blog se pretende también tener contenidos muy bonitos y positivos, pues de rato subo algunas otras traducciones, si bien ya no de películas por el momento, ya que me voy pronto pa´esas gélidas (pero cálidas, gracias al amor) tierras, pues subiré quizá la canción de "Idyll" de Postgirobygget y "You make me feel like dancing" del mágico, místico e increíble Leo Sayer!!! Ya-ha-haaaaiii!!!

Sin más preámbulos, con ustedes Don Carl Douglas.


Never had this dream before - Carl Douglas
Nunca antes lo había soñado*

(para escuchar o bajar: aquí)



In my time
En mi tiempo

i been a poet
he sido un poeta

an angel of mercy
un ángel piadoso

that you won’t forget
que no olvidarás

i was a boatman
fui un barquero

that people came to see
que la gente venía a ver

but in all my travels, baby
pero en todos mis viajes, nena

no one's been what you have been to me
nadie ha sido lo que tu has sido para mi

coz i never had this dream before
Porque nunca antes lo había soñado

never had this dream before
nunca antes lo había soñado

(never had this dream before)
nunca lo había soñado

no, no, baby

(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)

no, no


i was down
estaba derrumbado

a heavy loser
un gran perdedor

walking in circles
yendo en círculos

looking for Shangri-la **
buscando Shangri- la

but when i met you
pero cuando te conocí

my soul began to breathe
mi alma comenzó a respirar

you gave me my direction
Tú me diste mi dirección

i´ll go anywhere you lead
iré a donde quiera que me guíes


coz i never had this dream before
Porque nunca antes lo había soñado

never had this dream before
nunca antes lo había soñado

(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)

no, no, baby

(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)

no, no


close your eyes, and go to sleep, baby
cierra tus ojos, y ve a dormir, nena

me and you, were just a pile of sheep
tu y yo, sólo fuimos un montón de ovejas


never had this dream before
nunca antes lo había soñado

no, no, baby

never had this dream before
nunca antes lo había soñado

(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)

say it again
dilo otra vez

(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)

never had this dream before
nunca antes lo había soñado

Girl, i never had a dream
Mujer, nunca antes tuve un sueño

one more time
Una vez más

before you go
antes de irte



*: Sé que también se podría traducir como "Nunca antes había tenido este sueño" pero respeté la versión traducida del título en español del antiguo LP de los 70´s.

** Shangri-la (o también Shambhala o shambala) un lugar místico al que sólo los grandes maestros iluminados como yo comprenderé, vivían en perfecta armonía con la naturaleza y el universo, algo así como el planeta supremo de los Kaioh samas X) pero los que lo conozcan, aquí un enlace que les explica más) Shambhala

Y ya se me acabó mi hora. Me despido porque tengo que ir a una fiesta en Shangri-La. Hasta pronto esqueletos! =)!

1 comentario:

din dijo...

Gracias por el post y por el haiku!
Saludos

Compartir

 
Creative Commons License
This obra by Arturos (Basiliskus) is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 2.5 México License.
Based on a work at basiliskus.blogspot.com.