sábado, 9 de febrero de 2013

Curso de noruego. Lección 42: Los Gentilicios

..

Bien... tenía pensado hacer una lección algo extensa sobre ciertas cosas del idioma, pero he estado muy ocupado por acá con varios proyectos, mini-viajes, alguno que otro festejillo (y su respectivo día siguiente de recuperación, yeh), y muchas otras cosas, por tal motivo no he podido concentrarme bien en subir más lecciones del idioma vikingo. De hecho, ahorita mismo, por lo mismo de que se viene el tiempoencima (vaya expresión) he de apurarme por acá con mis déberes, por eso, la lección de hoy no es tan entregada como las otras, pero aún así, es importante también el aprenderlo (como lo es todo en el aprendizaje de un idioma).

La mini-lección trata sobre los gentilicios, es decir - y copiando todo esto directamente de la wikipedia - aquel que denota el origen de las personas o de las cosas, ya sea por barrio, pueblo, ciudad, región, entidad política, provincia, país, o cualquier otro lugar.

Y de hecho, la lección de hoy, no es más que un enlace a la página de los gentilicios en noruego de la wikipedia. ¡Jáh! ¿así o peor enseñanza? Ya hasta me siento como los maestros que tuve en la facultad. Aunque, claro, ahí se encuentran toooooooodas las nacionalidades, todos los países, de haberlo hecho a mano me hubiese tomado todo el fin de semana.

Blah. Sin más preámbulos ni justificaciones: los gentilicios (haciendo click en la imagen o en el enlace bajo la imagen).



Como se puede observar, hay una larga lista de 3 columnas, en la que la primera dice: Område (área [geográfica]), la segunda Adjektiv (adjetivo) y la tercera personnevning/demonym (gentilicio o demónimo).

Asi, de acuerdo a la lista de la página en wikipedia, funciona así:

Område..................Adjektiv.................Personnevning/demonym
(Área geográfica)----(Adjetivación) ------------(Gentilicio)

Argentina ---------> argentinsk -------------> Argentiner
--------------------------(argentino/a)-------------(argentinos)

Chile --------------> chilensk ----------------> Chilener
-------------------------(chileno/a)-----------------(chilenos)

Cuba -------------> cubansk/Kubansk --------> Cubaner/ Kubaner
-------------------------(cubano/a)----------------------(cubanos)

México ------------> mexikansk/meksikansk ---> Meksikaner
---------------------------(mexicano/a)---------------------(mexicanos)

etc...

Por la adjetivación se quiere decir que algo o alguien tiene la propiedad de ser de esa área o zona geográfica particular, ej: en argentinsk tango (Un tango argentino), chilensk surrealisme (Surrealismo chileno), Kubansk trova (trova cubana), ekte meksikansk tequila (auténtico tequila mexicano). Etc. Lo mismo si uno quiere referirse a las personas o a uno mismo:
Jeg er meksikansk (Soy mexicano), hun er spansk (ella es española), Han er kostarikansk (él es costaricense) y así...

Por último en la tercer columna, viene el gentilicio aplicado en plural, es decir, a como se le llama a un conjunto de seres o cosas en general.

Es muy sencillo.

Y ahora, para compensar la larga ausencia de lecciones, dejo el video musical de una muy buena banda noruega: "Disaster in the Universe", eso y la próxima lección acorde al comercial mes del amor y la amistad, sobre amor y sexo. ¡Yeah!

Beach House - Disaster In The Universe



..................................................................................................
Sin más, vi ses snart! Snartito, ¡haha!
Gracias.

.

No hay comentarios:

Compartir

 
Creative Commons License
This obra by Arturos (Basiliskus) is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 2.5 México License.
Based on a work at basiliskus.blogspot.com.