miércoles, 2 de mayo de 2012

Curso de noruego. Lección 35: Hvor mye er klokka? - ¿Qué hora es?

.


El tiempo, el tiempo, sí... no hay otra cosa más importante para el pueblo noruego que el tiempo. 

Sus ritmos cardíacos están sincronizados con los segunderos de los relojes atómicos. No hay nada que estrese a los noruegos que llegar un segundo tarde a algún compromiso... de hecho entre más temprano lleguen, mejor, si alguien te cita a las 3:00 Pm quiere decir 2:00 Pm. Si están esperando al puntual autobús y éste no llega a la hora indicada en los horarios colocados en las paradas, la gente se irrita, se enoja, se encabrona, comienza a blasfemar, se arranca los cabellos, los ojos, la piel de la cara, las tetas, se tumba los dientes a puños, grita, refunfuña, y bueno, puede ocasionar serias complicaciones tales como aneurismas cerebrales, trombosis, afecciones cardíacas, demencia... Y ya una vez llega el autobús, la gente mirará con "odio jarocho" al conductor, el cual será odiado por el resto de sus días si es que éste antes no se suicida por tan deshonroso acto.


Como sea y para cuestiones prácticas, debemos además de ser puntuales, aprender a decir la hora y a preguntarla.


(Nota: Si hay problemas para recordar los números, consultar ésta lección sobre cuestiones numéricas haciendo click aquí en éste enlace )

Lo último es lo más fácil, incluso si un día te levantaras de una lobotomía con 3/4 menos de 
cerebro, podrías aún decirlo.
Para preguntar la hora, uno simplemente dice:

Hvor mye er klokken?  ó bien "Hvor mye er klokka? 

Esto literalmente quiere decir "Cuánto mucho es el reloj" pero quiere decir "¿Qué hora es?/¿Qué horas son"? La diferencia entre estas dos modalidades estriba en que la segunda es un poquito más coloquial pero igualmente muy aceptable.

Ahora, para contestar, decir la hora es un asunto diferente. Difiere un poco de nuestro práctico y bonito sistema de medición del tiempo. 
Nosotros por lo general decimos: "Cuarto para las cinco", "siete para las diez", "9 con 25 minutos" etcétera- etcétera.

En noruego la cosa cambia, pero tampoco es tan complicado y es de fácil memorización...creo...

Así, tenemos que hay palabras o elementos claves que hay que memorizar. Estos son: "Kvart på" "Kvart  over" "halv
En donde:

- Kvart på - Cuarto para las...
- Kvart over - Cuarto sobre...
- Halv - ...y media (literalmente mitad)

En estos casos las preposiciones på y over vienen a tomar el lugar de "para las" y "sobre" 
respectivamente.

Para contestar a la pregunta, decimos: Klokken er... (son las...)

Observemos la siguiente imagen. 

............................................

La manecilla de las horas marcan las 10, mientras que la que indican los minutos apuntan al 3. Esto en castellano puedo decirse como diez y cuarto o las diez con quince minutos.
En noruego esto sería "Kvart over ti" lo cual traducido literalmente quiere decir: cuarto después de las 10. 

Si el minutero etuviese colocado sobre las demás rayitas que anteceden al cuatro, es decir con 16,17,18,19 minutos, esto seguiría siendo las 10:15 en noruego. ¿Por qué? No lo sé, y quizás ésta sea la razón por la cuál se preocupan tanto por el tiempo.

No obstante, si el reloj marcara el minutero sobre el 4, la hora sería las 10:20 (las diez veinte) lo cual ya cambia y entonces la hora sería:

- Ti på halv elve - diez para las las diez y media 
- (literalmente: diez para las medias once) 

Cuando llegamos a las 10:30, la hora sería:

- Halv elve - Diez y media (literalmente: mitad once)

Observemos la siguiente imagen:

....................................

En cristiano son las diez con ocho minutos o diez con ocho, diez ocho.
En barbárico (noruego) esto es:

- Klokken er ti over ti - Son las diez con diez (literalmente: diez sobre diez)

¡¿Qué coñ...?! 
Sí. En noruego uno no puede decir "otte over ti" (ocho sobre las diez, o diez con ocho minutos) O bueno, sí se puede, pero tu interlocutor podrá verte como un pobrecito infeliz que debería de estar siendo atendido por especialistas de las conexiones cerebrales o bien re-cursando primero de primaria en esas escuelas para los niños que tuvieron un problema con el cromosoma 21.

Más ejemplos para empaparnos de sabiduría nibelunga:

...................................

....................¡Adivínaste! Klokken er ti over ti. 
Aún y con que no sean aún las 10:10 PM, son las 10:10 PM. 
Supongo que lo hacen por razones de puntualidad, para tener una razón para largarse lo antes posible. 

Siguiendo en las 10:00 PM:

.................................

Aquí son las 10:37. En noruego son las:

- Ti over halv elve - Diez sobre las diez y media
 (literalmente: diez sobre medias once)

ó para más precisión y corrección:

- Fem over halv elve - diez treinta y cinco
- (literalmente cinco sobre mitad once)

(puesto que son sólo dos minutos después de pasadas las 10:35, y faltan 3 minutos para las 10:40)

¿Que por qué es esto? Porque es así. 

Tenemos éste también:

.......................................

..........................Klokken er ti over halv elve
..........................Son las diez para las medias once, también.

No obstante, si el reloj marcaran las 10:45 (diez cuarenta y cinco o cuarto para las once) entonces la cosa ya cambia y tiene un poco más de sentido para las mentes hispanoparlantes:
Serían las kvart på elve lo cual significa...¡Sí, adivinaste otra vez! Cuarto para las once
¡Yeeeeeeeeeeeeeh!

Ahora: Hvor mye er klokken her?:


.............Klokken er fem over tolv - Son las 12 con cinco minutos
.............(lit: cinco sobre las doce)

Pero-pero, pero si son las doce con cuatr-¡No! En tu mentecita son las doce con cuatro, pero recuerda que en Noruego el tiempo noruego es distinto. En tiempo humano un minuto equivale a una hora en noruego o algo así, algo aproximado al tiempo- perro.

Seguimos moliendo la marrana con otro ejemplo:


Er klokken Kvart over fire?
¿Son las cuatro y cuarto?
Ja, klokken er kvart over fire =D.
Sí, son las cuatro y cuarto. 

Pero más correcto es decir: Klokken er ti over fire
(Ya que se encuentra más "cerca" por dos minutos de las 4 con 12, que de 4 con 15. Empero se puede emplear la primera opción como pretexto para andar más a las carreras o correr a alguien de tu sacrosanto hogar)

Otro caso:

Aquí:


En español también podemos optar por decir que son las diez y seis horas con veinte minutos para decir que son las 4 de la tarde con 20 minutos. 
En noruego casi no se utiliza ese sistema de 24 horas en su forma hablada. Se dice en todo caso:

Klokken er ti på halv fem på/om  kvelden - Son las 4:20 de la tarde 
(Literalmente: el reloj son las diez para las medias cinco de la tarde)

Se especifica que se está hablando de la tarde cuando uno indica på/om kveld - de la tarde.

O para que te escuches más en la onda, más cool-chevere-chido-guay:

klokka er halv fem på på kveld'n 
(Es lo mismo pero difiere en la pronunciación, más coloquial)

Si esto indicara las 4:30 entonces serían las "halv fem" (medias cinco)


¿Te crees muy salsa ya?

Bueno, pues entonces descifra que hora es aquí:


Y aquí, en los siguientes relojes ¿que horas son?:


Listo, espero haber aclarado ésto de las horas en noruego, aunque por si las dudas, en la siguiente lección se repasará un poco más, tratando de conseguir imágenes menos aleatorias para hacerlo más lógicas y agradables... creo, ehem...
También se aclararán las cuestiones horarias (cuando se considera mañana, día, tarde, noche, etcétera) con respecto a la hora.

Como sea, buen intermedio de semana.
Takk skal Dere ha og Muchas gracias.
Hasta otra.
.

2 comentarios:

Anónimo dijo...

No me e enterado de nada D:
solo de los exigentes que son los noruegos

Basiliskus dijo...

¡Jaha! Pues sí, algo. Son como una colonia de hormigas marabunta.

Compartir

 
Creative Commons License
This obra by Arturos (Basiliskus) is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 2.5 México License.
Based on a work at basiliskus.blogspot.com.