miércoles, 18 de febrero de 2015

♪♫ Berimbau de ouro ♫♪

.
Sale, letras de otra cantinga de capoeira =).

Aunque hay que aclarar que en ésta cantinga hay gran cantidad de palabras que tienen seignificado dentro de los círculos capoeirísticos, y muchas de ellas son de difícil traducción, por lo que se opta, como en éste y muchos otros casos, por una adaptación que esté acorde con los compases y las posibles rimas o terminaciones de los versos.
Como sea, al final de las letras, sus respectivas aclaraciones de terminologías.
Saludos:

Berimbau de ouro/ Berimbao de oro - Mestre Acordeon


O meu berimbau de ouro, minha mãe
(Mi berimbao de oro, madre mía)

eu deixei no Gantois

(lo dejé en Gantois)

O meu berimbau de ouro, minha mãe
(Mi berimbao de oro, madre mía)

eu deixei no Gantois
(lo dejé en Gantois)


É um gunga* bem falante que dá gosto de tocar

(Es un gunga bien parlanchina que da gusta tocar)

Eu deixei com Menininha para ela abençoá
(lo dejé con mi niña para que lo bendijera)

Amanhã as sete horas p'ra Bahia eu vou voltar
(Mañana a las siete horas a Bahía volveré)

Vou buscar meu berimbau que deixei no Gantois, Ha! ha!
(Buscaré mi berimbao que dejé en Gantois, ¡ha ha!)


Eh a capoeira, camará
(Eh, la capoeira, camarada)

Ai ai Aide
Ay ay, Aide)

Joga bonito que eu quero ver
(Juega bonito que quiero ver)

Ai ai Aide
Ay ay, Aide)

joga bonito que eu quero aprender
(Juega bonito que quiero aprender)


Ai ai Aide

Ay ay, Aide)

Joga bonito que eu quero ver
(Juega bonito que quiero ver)

Ai ai Aide
Ay ay, Aide)

joga bonito que eu quero aprender
(Juega bonito que quiero aprender)

Ai ai Aide
Ay ay, Aide)


Angola ê, Angolá, Angola ê mandigueira, Angolá
(Angola ê, Angolá, Angola eh, mandigueira, Angolá)

Angola ê, Angolá, Angola ê mandigueira, Angolá

(Angola ê, Angolá, Angola eh, mandigueira, Angolá)

Angola ê, Angolá, Angola ê mandigueira, Angolá

(Angola ê, Angolá, Angola eh, mandigueira, Angolá)

Angola ê, Angolá, Angola ê mandigueira, Angolá

(Angola ê, Angolá, Angola eh, mandigueira, Angolá)



Vou mimbora** pra Bahia amanhã eu vou pra la

(Me iré para Bahía, mañana voy para allá)

Vou jogar a capoeira no mercado popular
(Voy a jugar capoeira en el mercado popular)

Angola ê, Angolá, Angola ê mandigueira, Angolá
(Angola ê, Angolá, Angola eh, mandigueira, Angolá)


Paranuê, paranuê, paraná
(Paranuê, paranuê, paraná)

Paranuê, paranuê, paraná
(Paranuê, paranuê, paraná)


Vou mimbora, vou mimbora
(Voy ya me voy, voy ya voy)

como ja disse que vou paraná
(como ya dije que voy paraná)


Paranauê, Paranauê
(Paranauê, Paranauê)

Paranuê, paranuê, paraná
(Paranuê, paranuê, paraná)

Paranuê, paranuê, paraná
(Paranuê, paranuê, paraná)


Vim lá da Bahia pra lhe ver
(Vine allá de Bahía para verle)

Vim lá da Bahia pra lhe ver
(Vine allá de Bahía para verle)

Vim lá da Bahia pra lhe ver
(Vine allá de Bahía para verle)

P'ra lhe ver, p'ra lhe ver, p'ra lhe ver
(Pará verle, para verle, para verle)


Vim lá da Bahia pra lhe ver

(Vine allá de Bahía para verle)

Vim lá da Bahia pra lhe ver
(Vine allá de Bahía para verle)

Vim lá da Bahia pra lhe ver
(Vine allá de Bahía para verle)

P'ra lhe ver, p'ra lhe ver, p'ra lhe ver
(Pará verle, para verle, para verle)


P'ra lhe ver, p'ra lhe ver, p'ra lhe ver
(Pará verle, para verle, para verle)

P'ra lhe ver, p'ra lhe ver, p'ra lhe ver
(Pará verle, para verle, para verle)

P'ra lhe ver, p'ra lhe ver, p'ra lhe ver
(Pará verle, para verle, para verle)


Vim lá da Bahia pra lhe ver
(Vine allá de Bahía para verle)

Vim lá da Bahia pra lhe ver
(Vine allá de Bahía para verle)

Vim lá da Bahia pra lhe ver
(Vine allá de Bahía para verle)

P'ra lhe ver, p'ra lhe ver, p'ra lhe ver

(Pará verle, para verle, para verle)


Vou manda leco*****
(Mandaré leco)

Cajuê ***
(Cajue)

vou manda loia
(Mandaré Loia)

Cajuê
(Cajue)

Lecô, loiá

Cajuê
(Cajue)

Lecô, loiá

Cajuê
(Cajue)


Vou manda leco
(Mandaré leco

Cajuê
(Cajue)


vou manda loia
(Mandaré Loia)

Cajuê
(Cajue)

Lecô, loiá

Cajuê
(Cajue)

Lecô, loiá

Cajuê
(Cajue)


Eh sacode a poeira
(Eh, sacude el polvo)

Embalança, embalança, embalança
(Bambolea, bambolea, bambolea)

Eh sacode a poeira
(Eh, sacude el polvo)

Embalança, embalança, embalança
(Bambolea, bambolea, bambolea)


Eh sacode a poeira
(Eh, sacude el polvo)

Embalança, embalança, embalança
(Bambolea, bambolea, bambolea)

Eh sacode a poeira
(Eh, sacude el polvo)

Embalança, embalança, embalança

(Bambolea, bambolea, bambolea)


Berimbau é feito de beriba
(Eñ berimbao está hecho de beriba)

uma cabeça bem maneira
(una cabeça muy buena)

Mestre Bimba que me deu
(que el Mestre Bimba me dio)

Entra na roda, abre o peito e sai falando

(Entra en la roda, abre el pecho y sal hablando)

toca Iuna e banguela
(toca Iuna y benguela)

mostra o som que Deus lhe deu
(muestra el son que Dios le dio)


Eh sacode a poeira

(Eh, sacude el polvo)

Embalança, embalança, embalança
(Bambolea, bambolea, bambolea)

Eh sacode a poeira
(Eh, sacude el polvo)

Embalança, embalança, embalança
(Bambolea, bambolea, bambolea)

Eh sacode a poeira
(Eh, sacude el polvo)

Embalança, embalança, embalança

(Bambolea, bambolea, bambolea)


O meu berimbau de ouro, minha mãe

(Mi berimbao de oro, madre mía)

eu deixei no Gantois
(lo dejé en Gantois)

O meu berimbau de ouro, minha mãe
(Mi berimbao de oro, madre mía)

eu deixei no Gantois
(lo dejé en Gantois)


Eu sai da minha terra
(Yo salí de mi tierra)

por ter sina viajeira
(por tener suerte viajera)

Caminhando pelo mundo
(Caminando por el mundo)

ensinando capoeira
(enseñando capoeira)


Amanhã as sete horas p'ra Bahia vou voltar
(Mañana a las siete horas volveré para Bahía)

Vou buscar meu berimbau
(Buscaré mi berimbao)

que deixei no Gantois, camaradinho

(que dejé en Gantois, camarada amigo)


Eh é hora é hora
(Eh, es hora, es hora)

Eh vamos embora
(Eh, vamos, vámonos)

Eh viva meu Deus
(Eh, viva mi Dios)



Ai ai aide
(Ay ay, Aide)

Olha joga bonito que eu quero ver
(Mira, juega bonito, que quiero ver)

Ai ai aide
(Ay ay, Aide)

Olha joga bonito que eu quero aprender
(Mira, juega bonito, que quiero aprender)

...........................................................................................................................
Ahora, la terminología:

* Gunga: Es un berimbao que tiene una cabaça (caja de resonancia, o "calabaza" que está en la base del berimbao)

** Mimbora: No estoy muy seguro, pero entre suposiciones deductorias/inductorias, creo que es una versión de me + embroa, que vendría siendo
como "me iré" "partiré".

*** Cajuê: gentilicio de Cajueiro, persona oriunda del municipio de Cajueiro. Aunque también es el nombre de el árbol de nuez de la india o castaña de "cajú".
 
**** Cabaça: caja de resonancia del berimbao
 
****** Leco: Forma corta de Leonardo (asi como Léo o Leozinho )
...........................................................................................................................
.

No hay comentarios:

Compartir

 
Creative Commons License
This obra by Arturos (Basiliskus) is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 2.5 México License.
Based on a work at basiliskus.blogspot.com.