.
En la lección anterior, se dijo que no habían fórmulas mágicas ni científicas para explicar cuales adverbios de modo eran los que terminaban en "lig", "vis", "mt", "lt", "isk" y cuales necesitan
de preposiciones que les auxilien y que en algunas ocasiones los calificativos así nada más, sirven de adverbios de modo.
Y sí, así es, si aún no existe una fórmula para determinarlo podemos apróximarnos un poco, mediante un profundo estudio que lleva años, o si se es un genio que padece uno de esos síndromes raros contemporáneos, algunos mesesitos.
No siendo así en español, en donde simplemente hay pocos adverbios de modo que no terminan en -mente, y cualquier adjetivo calificativo puede usarse en adverbio de modo, simplemente agregando la terminación -mente a la palabra (modificandola ligeramente)
Así tenemos que en español podemos incluso increíblemente, inconstitucionalmente, desparangaricutirimicuarizadamente, escalofriorgasmicosmicuánticamente, étc, étc, y cualquier nativo que tenga como lengua madre el español, lo entenderá...(bueno, a excepción de el 80% de los veracruzanos que es analfabeta y güevona, y los cuales sólo entienden a base de gruñidos, gritos, señas y muecas obscenas, rugidos y golpes)
Pero no es así en noruego ni en el resto de las lenguas escandinavas. Por lo cual se requiere que uno esté estudiando, leyendo, y platicando con la gente o cuando menos viendo películas y series noruegas para llegar a entender esto, y hasta se logra de manera inconsciente. Es algo que se va logrando con el tiempo, la atención, la práctica y la paciencia. Auténticos valores fundamentales
de guerrero Samurai y de monje zen.
No obstante, si desconocemos si un adverbio de modo debe terminar en "lig", "vis", "mt", "lt", "isk" etcétera, etcétera...podemos optar por hacer una pequeña trampa que se le pueden perdonar a cualquier aprendiz de noruego.
Como sea, quedé en que ibamos explicar bien el uso de som
Som se usa tal como en español "que/lo que/ la que/ quien/cual/como/tal cual/ como quien/tal como"
Esto es sencillo y para aclararlo, veamos como ya es costumbre, algunos ejemplos:
- Alt som mulig - Todo lo posible
Chiste noruego malo (aunque en noruego suena más divertido, debido a la concepción
del infierno que tienen ellos del infierno. Para comprender esto, ver el post referente a algunas "palabrotas" en varios idiomas, aquí )
- Hun er den som sa det - Ella es la que dijo eso
- Dette er som er viktig - Esto es lo que es importante
- Alt som du vil ha - Todo lo que quieras tener
2.- Den Som - quien
_____________________________________________________
- Suksessrik er den som vet hva han ikke kan
- Exitoso es quien sabe qué es lo que no sabe hacer
- En ansikt uten fregner er som en himmel uten stjerner
- Un rostro sin pecas es como un cielo sin estrellas
- frisk som en fisk - Sano como/cual un pezcado
- Jeg vil være snill, akkurat som Du
- Quiero ser bueno, tal como tú (akkurat som = justo como, igual que)
- Som far, så sønn - Tal padre, tal hijo
- Jeg liker deg slik som du er - Me gustas tal como eres
como en esta vieja y bonita canción de Inger Jacobsen:
- Hva som helst - lo que sea
- Hvilken som helst - del que sea, de lo que sea, cualquiera
- Hvem som helst- quien sea
- Hvor som helst - donde sea
- Når som helst - cuando sea
Se convierten en oraciones que dan a entender que la preferencia por algo es indiferente.
Ejemplos:
- Vil du ha is? - ¿Quieres helado?
- Ok, tusen takk! - Está bien, muchas gracias
- Hvilken smak vil du ha? - ¿de qué sabor lo vas a querer?
- Aaaaaammm...det går bra, den som helst - Aaammm...está bien, del que sea
...............hvilken som helst - del que sea/cualquiera
- Vent, vent,vent...Jesus kan komme når som helst
- Espera, espera, espera...Jesús puede venir cuando sea
En la parte donde dice "man som mann":
Man significa "uno" es decir, es la referencia a uno mismo. Su pronunciación es alargando la "a"
mientras que "mann" es "hombre" y su pronunciación es acortando dicha vocal. Recordar las reglas de pronunciación.
Pero yaaaaaaa, ya, basta de ejemplos, ya me cansé, me largo a dormir, buenas noches para mi y buenos todos para los estudiosos
de noruego.
Me despido y gracias, tssss.
Natta!
de preposiciones que les auxilien y que en algunas ocasiones los calificativos así nada más, sirven de adverbios de modo.
Y sí, así es, si aún no existe una fórmula para determinarlo podemos apróximarnos un poco, mediante un profundo estudio que lleva años, o si se es un genio que padece uno de esos síndromes raros contemporáneos, algunos mesesitos.
No siendo así en español, en donde simplemente hay pocos adverbios de modo que no terminan en -mente, y cualquier adjetivo calificativo puede usarse en adverbio de modo, simplemente agregando la terminación -mente a la palabra (modificandola ligeramente)
Así tenemos que en español podemos incluso increíblemente, inconstitucionalmente, desparangaricutirimicuarizadamente, escalofriorgasmicosmicuánticamente, étc, étc, y cualquier nativo que tenga como lengua madre el español, lo entenderá...(bueno, a excepción de el 80% de los veracruzanos que es analfabeta y güevona, y los cuales sólo entienden a base de gruñidos, gritos, señas y muecas obscenas, rugidos y golpes)
Pero no es así en noruego ni en el resto de las lenguas escandinavas. Por lo cual se requiere que uno esté estudiando, leyendo, y platicando con la gente o cuando menos viendo películas y series noruegas para llegar a entender esto, y hasta se logra de manera inconsciente. Es algo que se va logrando con el tiempo, la atención, la práctica y la paciencia. Auténticos valores fundamentales
de guerrero Samurai y de monje zen.
No obstante, si desconocemos si un adverbio de modo debe terminar en "lig", "vis", "mt", "lt", "isk" etcétera, etcétera...podemos optar por hacer una pequeña trampa que se le pueden perdonar a cualquier aprendiz de noruego.
Como sea, quedé en que ibamos explicar bien el uso de som
Som se usa tal como en español "que/lo que/ la que/ quien/cual/como/tal cual/ como quien/tal como"
Esto es sencillo y para aclararlo, veamos como ya es costumbre, algunos ejemplos:
_____________________________________________________
1.- Som - lo/que/lo que/la que
_____________________________________________________
_____________________________________________________
- Alt som mulig - Todo lo posible
- Hva får man hvis man krysser en satanist med et jehovas-vitne?
En person som banker på døren din og ber deg dra til helvete!
- ¿Qué resulta de cruzar un satanista con un testigo de Jehová?
R= Una persona que toca a tu puerta para pedirte que vayas al infierno
En person som banker på døren din og ber deg dra til helvete!
- ¿Qué resulta de cruzar un satanista con un testigo de Jehová?
R= Una persona que toca a tu puerta para pedirte que vayas al infierno
(Pero mucho menos gracioso es que vayan a tu casa un Domingo a las 7:00 A.M puntuales =S...)
Chiste noruego malo (aunque en noruego suena más divertido, debido a la concepción
del infierno que tienen ellos del infierno. Para comprender esto, ver el post referente a algunas "palabrotas" en varios idiomas, aquí )
- Menneskets egoisme, dumhet og likegyldighet er som ødelegger jorda
- El egoismo,la estupidez y la indiferencia humana es lo que destruye al planeta
- El egoismo,la estupidez y la indiferencia humana es lo que destruye al planeta
Esto es también responsabilidad tuya, ¡humano aqueroso!
- Hun er den som sa det - Ella es la que dijo eso
- Dette er som er viktig - Esto es lo que es importante
- Alt som du vil ha - Todo lo que quieras tener
_____________________________________________________
2.- Den Som - quien
_____________________________________________________
- Goku er den som har reddet oss så mange ganger...Takk Goku
- Goku es quien nos ha salvado tantas veces...¡Gracias Goku!
- Goku es quien nos ha salvado tantas veces...¡Gracias Goku!
Ja, Tusen takk Goku T_T
- Den som ler sist, ler best = Quien rie al último, rie mejor
Jehehe...
- Suksessrik er den som vet hva han ikke kan
- Exitoso es quien sabe qué es lo que no sabe hacer
_____________________________________________________
3.- Som - como/cual
_____________________________________________________
- Maitreya er kjent som kjærlighetens og medlidenhetens Buddha
- Maitreya es conocido como el Buda del amor y la compasión
- En ansikt uten fregner er som en himmel uten stjerner
- Un rostro sin pecas es como un cielo sin estrellas
- frisk som en fisk - Sano como/cual un pezcado
_____________________________________________________
4.- Som/ sånn som/ slik som - tal/ tal como/tal cual
_____________________________________________________
4.- Som/ sånn som/ slik som - tal/ tal como/tal cual
_____________________________________________________
- Jeg vil være snill, akkurat som Du
- Quiero ser bueno, tal como tú (akkurat som = justo como, igual que)
- Som far, så sønn - Tal padre, tal hijo
- Jeg liker deg slik som du er - Me gustas tal como eres
como en esta vieja y bonita canción de Inger Jacobsen:
Jeg liker deg slik som du er - Inger Jacobsen
Me gustas tal como eres
Y ahora y por último (creyendo que ya había sido un poco explicado en la lección anterior...)
sí utilizamos los elementales escenciales que todo periodista teóricamente debería de saber
para tener completa una nota (Qué, quién, cómo, dónde, por qué, para qué, etcétera) y le agregamos "som + helst"
tenemos que:
sí utilizamos los elementales escenciales que todo periodista teóricamente debería de saber
para tener completa una nota (Qué, quién, cómo, dónde, por qué, para qué, etcétera) y le agregamos "som + helst"
tenemos que:
- Hva som helst - lo que sea
- Hvilken som helst - del que sea, de lo que sea, cualquiera
- Hvem som helst- quien sea
- Hvor som helst - donde sea
- Når som helst - cuando sea
Se convierten en oraciones que dan a entender que la preferencia por algo es indiferente.
Ejemplos:
- Vil du ha is? - ¿Quieres helado?
- Ok, tusen takk! - Está bien, muchas gracias
- Hvilken smak vil du ha? - ¿de qué sabor lo vas a querer?
- Aaaaaammm...det går bra, den som helst - Aaammm...está bien, del que sea
...............hvilken som helst - del que sea/cualquiera
- Seriøst, jordbær eller skjokolade...eller...kivi, vanilje, Guacamole...eller?
- De verdad, ¿fresa o chocolade...o...kiwi, vainilla, guacamole? ¿de cuál?
- De verdad, ¿fresa o chocolade...o...kiwi, vainilla, guacamole? ¿de cuál?
(Como que sí se antoja, ¿no?)
- Mmmh, vel...hvis du insistere, alle dem, takk =p - bueno, ya que insistes, los quiero todos, gracias.- Vent, vent,vent...Jesus kan komme når som helst
- Espera, espera, espera...Jesús puede venir cuando sea
- Jentene kunne ikke leve uten dans. De elsker det at man som mann kan danse hvor som helst, når som helst og hvordan som helst
- Las mujeres no pueden vivir sin bailar. Ellas aman que uno como hombre pueda bailar donde sea, cuando sea y como sea
- Las mujeres no pueden vivir sin bailar. Ellas aman que uno como hombre pueda bailar donde sea, cuando sea y como sea
En la parte donde dice "man som mann":
Man significa "uno" es decir, es la referencia a uno mismo. Su pronunciación es alargando la "a"
mientras que "mann" es "hombre" y su pronunciación es acortando dicha vocal. Recordar las reglas de pronunciación.
Pero yaaaaaaa, ya, basta de ejemplos, ya me cansé, me largo a dormir, buenas noches para mi y buenos todos para los estudiosos
de noruego.
Me despido y gracias, tssss.
Natta!
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario