Es increíble que no hayan más canciones, artículos y videos disponibles en cualquiera de las "video-redes sociales" referentes a este iconazo. También es increíble y lamentable que muchos sólo lo conozcan por ese mega hitazo de Kung Fu fighting, cuando Carl Douglas tiene otras canciones muy, muy bonitas y funky en cuanto a sus letras y música.
Así que como hoy andamos un tanto ocupados (es el cumple de mi madre, y mañana el de Kine XD), pues en esta hora libre he decidido traducir una de esas canciones bonitas de este camarada.
Y como en este blog se pretende también tener contenidos muy bonitos y positivos, pues de rato subo algunas otras traducciones, si bien ya no de películas por el momento, ya que me voy pronto pa´esas gélidas (pero cálidas, gracias al amor) tierras, pues subiré quizá la canción de "Idyll" de Postgirobygget y "You make me feel like dancing" del mágico, místico e increíble Leo Sayer!!! Ya-ha-haaaaiii!!!
Sin más preámbulos, con ustedes Don Carl Douglas.
In my time
En mi tiempo
i been a poet
he sido un poeta
an angel of mercy
un ángel piadoso
that you won’t forget
que no olvidarás
i was a boatman
fui un barquero
that people came to see
que la gente venía a ver
but in all my travels, baby
pero en todos mis viajes, nena
no one's been what you have been to me
nadie ha sido lo que tu has sido para mi
coz i never had this dream before
Porque nunca antes lo había soñado
never had this dream before
nunca antes lo había soñado
(never had this dream before)
nunca lo había soñado
no, no, baby
(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)
no, no
i was down
estaba derrumbado
a heavy loser
un gran perdedor
walking in circles
yendo en círculos
looking for Shangri-la **
buscando Shangri- la
but when i met you
pero cuando te conocí
my soul began to breathe
mi alma comenzó a respirar
you gave me my direction
Tú me diste mi dirección
i´ll go anywhere you lead
iré a donde quiera que me guíes
coz i never had this dream before
Porque nunca antes lo había soñado
never had this dream before
nunca antes lo había soñado
(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)
no, no, baby
(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)
no, no
close your eyes, and go to sleep, baby
cierra tus ojos, y ve a dormir, nena
me and you, were just a pile of sheep
tu y yo, sólo fuimos un montón de ovejas
never had this dream before
nunca antes lo había soñado
no, no, baby
never had this dream before
nunca antes lo había soñado
(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)
say it again
dilo otra vez
(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)
never had this dream before
nunca antes lo había soñado
Girl, i never had a dream
Mujer, nunca antes tuve un sueño
one more time
Una vez más
before you go
antes de irte
Y ya se me acabó mi hora. Me despido porque tengo que ir a una fiesta en Shangri-La. Hasta pronto esqueletos! =)!
En mi tiempo
i been a poet
he sido un poeta
an angel of mercy
un ángel piadoso
that you won’t forget
que no olvidarás
i was a boatman
fui un barquero
that people came to see
que la gente venía a ver
but in all my travels, baby
pero en todos mis viajes, nena
no one's been what you have been to me
nadie ha sido lo que tu has sido para mi
coz i never had this dream before
Porque nunca antes lo había soñado
never had this dream before
nunca antes lo había soñado
(never had this dream before)
nunca lo había soñado
no, no, baby
(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)
no, no
i was down
estaba derrumbado
a heavy loser
un gran perdedor
walking in circles
yendo en círculos
looking for Shangri-la **
buscando Shangri- la
but when i met you
pero cuando te conocí
my soul began to breathe
mi alma comenzó a respirar
you gave me my direction
Tú me diste mi dirección
i´ll go anywhere you lead
iré a donde quiera que me guíes
coz i never had this dream before
Porque nunca antes lo había soñado
never had this dream before
nunca antes lo había soñado
(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)
no, no, baby
(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)
no, no
close your eyes, and go to sleep, baby
cierra tus ojos, y ve a dormir, nena
me and you, were just a pile of sheep
tu y yo, sólo fuimos un montón de ovejas
never had this dream before
nunca antes lo había soñado
no, no, baby
never had this dream before
nunca antes lo había soñado
(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)
say it again
dilo otra vez
(never had this dream before)
(nunca antes lo había soñado)
never had this dream before
nunca antes lo había soñado
Girl, i never had a dream
Mujer, nunca antes tuve un sueño
one more time
Una vez más
before you go
antes de irte
*: Sé que también se podría traducir como "Nunca antes había tenido este sueño" pero respeté la versión traducida del título en español del antiguo LP de los 70´s.
** Shangri-la (o también Shambhala o shambala) un lugar místico al que sólo los grandes maestros iluminados como yo comprenderé, vivían en perfecta armonía con la naturaleza y el universo, algo así como el planeta supremo de los Kaioh samas X) pero los que lo conozcan, aquí un enlace que les explica más) Shambhala
Gracias por el post y por el haiku!
ResponderEliminarSaludos