.
黑白 - 方大同
Blanco y negro - Khalil Fong
黑白 - 方大同
Blanco y negro - Khalil Fong
傻起來 邊走邊唱
(Shǎ qǐlái biān zǒubiān chàng)
Cantando y caminando tontamente
睏起來 你躺在芙蓉鎮上
(Kùn qǐlái nǐ tǎng zài fúróng zhèn shàng)
Adormecida, te acuestas por el pueblo)
世界不再
(Shìjiè bù zài)
Desaparece el mundo
你依然在站台
(Nǐ yīrán zài zhàntái)
Y aún sigues en el andén del tren
走了依然會回來
(Zǒuliǎo yīrán huì huílái)
Te vas pero sigues regresando
揚起塵埃
(Yáng qǐ chén'āi)
levantando algo de polvo
都變成一種黑白
(dōu biànchéng yīzhǒng hēibái)
que se torna de algún modo en blanco y negro
你是我愛的女孩
(Nǐ shì wǒ ài de nǚhái)
Tú eres la chica que amo
最愛的女孩
(Zuì'ài de nǚhái)
la chica que amo más
帶我到溫柔的默片時代
(Dài wǒ dào wēnróu de mòpiàn shídài)
Me transportas suavemente a la época del cine mudo
你那白的裙擺
(nǐ nà bái de qún bǎi)
con tu falda blanca meciéndose
那黑的劉海
(Nà hēi de liúhǎi)
y tus flequitos negros
教我說美麗的一句對白
(Jiào wǒ shuō měilì de yījù duìbái)
Enséñame a decir un verso de una bonita conversación
當時一瞇眼一揚眉一樣期待
(Dāngshí yī mī yǎn yī yángméi yīyàng qídài)
Y entrecierro los ojos, anticipo un arqueo de cejas
卻等不到後來
(Què děng bù dào hòulái)
Pero no puedo esperar para más tarde
只等你重頭再來
(zhǐ děng nǐ zhòngtóu zài lái)
sólo puedo esperar a que regreses otra vez
艷陽天 為你張開
(Yànyáng tiān wèi nǐ zhāng kāi)
Un esplendoroso día soleado se abre para ti)
手中的藍風箏 也為你搖和擺
(Shǒuzhōng de lán fēngzhēng yě wèi nǐ yáo hé bǎi)
El comet azul en mi mano también revolotea por ti
世界不再
(Shìjiè bù zài)
Desaparece el mundo
你依然在站台
(Nǐ yīrán zài zhàntái)
Y aún sigues en el andén del tren
走了依然會回來
(Zǒuliǎo yīrán huì huílái)
Te vas pero sigues regresando
揚起塵埃
(Yáng qǐ chén'āi)
levantando algo de polvo
都變成一種黑白
(dōu biànchéng yīzhǒng hēibái)
que se torna de algún modo en blanco y negro
你是我愛的女孩
(Nǐ shì wǒ ài de nǚhái)
Tú eres la chica que amo
最愛的女孩
(Zuì'ài de nǚhái)
la chica que amo más
帶我到溫柔的默片時代
(Dài wǒ dào wēnróu de mòpiàn shídài)
Me transportas suavemente a la época del cine mudo
你那白的裙擺
(Nǐ nà bái de qún bǎi)
con tu falda blanca meciéndose
那黑的劉海
(Nà hēi de liúhǎi)
y tus flequitos negros
教我說美麗的一句對白
(Jiào wǒ shuō měilì de yījù duìbái)
Enséñame a decir un verso de una bonita conversación
當時一瞇眼一揚眉一樣期待
(Dāngshí yī mī yǎn yī yángméi yīyàng qídài)
Y entrecierro los ojos, anticipo un arqueo de cejas
卻等不到後來
(Què děng bù dào hòulái)
Pero no puedo esperar para más tarde
只等你重頭再來
(Zhǐ děng nǐ zhòngtóu zài lái)
Sólo puedo esperar a que regreses otra vez
才發現我的喜怒哀樂應猶在
(Cái fāxiàn wǒ de xǐ nù āiyuè yīng yóu zài)
Sólo entonces descubro que mis alegrías y desaires
también estarían ahí
都為了你的素臉朱顏不會改
(Dōu wèile nǐ de sù liǎn zhū yán bù huì gǎi)
porque tu rostro natural y su color bermellón
nunca cambiarían
從你的馬路再走回來
(Cóng nǐ de mǎlù zài zǒu huílái)
Desde que estás en el camino de regreso
二月再淌回來
(Èr yuè zài tǎng huílái)
Podría derramarse febrero
世界再逆轉過來
(Shìjiè zài nìzhuǎn guòlái)
el mundo volvería atrás
是否現在越無奈
(Shìfǒu xiànzài yuè wúnài)
Sea o no sea más reacio el presente
過去越實在
(guòqù yuè shízài)
o el pasado más real
難道回憶是為了明白
(Nándào huíyì shì wèile míngbái)
¿Pudiera ser que recordamos para comprender?
你是我愛的女孩
(Nǐ shì wǒ ài de nǚhái)
Tú eres la chica que amo
最愛的女孩
(Zuì'ài de nǚhái)
La chica que amo más
帶我到溫柔的默片時代
(Dài wǒ dào wēnróu de mòpiàn shídài)
Me transportas suavemente a la época del cine mudo
你那白的裙擺
(nǐ nà bái de qún bǎi)
con tu falda blanca meciéndose
那黑的劉海
(nà hēi de liúhǎi)
y tus flequitos negros
教我說美麗的一句對白
(Jiào wǒ shuō měilì de yījù duìbái)
Enséñame a decir un verso de una bonita conversación
當時一幕幕一幕幕一樣精彩
(Dāngshí yīmù mù yīmù mù yīyàng jīngcǎi)
Escena tras escena, todas son tan brillantes
卻等不到後來
(Què děng bù dào hòulái)
Pero no puedo esperar para más tarde
只等你重頭再來
(Zhǐ děng nǐ zhòngtóu zài lái)
Sólo puedo esperar a que regreses otra vez
都雙鬢都斑白
(Dōu shuāng bìn dōu bānbái)
Los cabellos de las sienes se van poniendo grises
也等你重頭再來
(yě děng nǐ zhòngtóu zài lái)
esperando que regreses
我愛的女孩
(Wǒ ài de nǚhái)
Mi amada
快回來 回來
(Kuài huílái huílái)
Rápido, vuelve, vuelve
快回來
(Kuài huílái)
Vuelve rápido
我愛的女孩 快回來
(Wǒ ài de nǚhái kuài huílái)
Mi amada, vuelve rápido
你那白的裙擺
(Nǐ nà bái de qún bǎi)
Con tu falda blanca meciéndose
那黑的劉海
(nà hēi de liúhǎi)
y tus flequitos negros
我愛的女孩 快回來
(Wǒ ài de nǚhái kuài huílái)
Mi amada, vuelve rápido
我愛的女孩
(Wǒ ài de nǚhái)
mi amada
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario