lunes, 24 de marzo de 2014

☠✡✝☪☠

.
" ¿Quieres saber cuál es el problema con los lugares como estos ¿Con la religión en general? Nunca han sabido transmitir la anatomía del terror. La religión busca la disciplina por el temor aunque no comprende la naturaleza de la creación. Nadie ha creído lo suficiente para volverlo real. "

- Sutter Cane (Jürgen Prochnow)
En la boca del miedo (
In the Mouth of Madness), 1994
.

domingo, 23 de marzo de 2014

☼ϟ☽

.
" El problema entre los cuerpos y las cabezas
es que no siempre están de acuerdo
"


- Hieronymus Karl Frederick Baron Von Munchausen (John Neville)
Las aventuras del Barón Munchausen
(The Adventures of Baron Munchausen) 1988
.

✌☠✌

.
- Ojo por ojo y el mundo se quedará ciego. Creo firmemente en eso.

- No es así. Quedará un tipo con un ojo.
¿Cómo le hará el último ciego para sacarle el ojo al último tipo que queda con un ojo?
Todo lo que el tipo tiene que hacer es correr y esconderse detrás de un arbusto.
Gandhi se equivocó, es sólo que nadie tiene los huevos para decirlo.


- Conversación entre Billy (Sam Rockwell)

y Hans (Christopher Walken)
Siete psicópatas (Seven Psychopaths), 2012
.

sábado, 22 de marzo de 2014

♂♡☿

.

- ¿Cuál es el problema?

- Ella no es mi tipo

- ¿Tu tipo?

-

- ¿Tienes preferencias?

- Sí. Ya sabes, tiene que haber algo, cierta química... Un poco de ambiente estaría bien

- ¿No irás a decirme que primero tienes que estar enamorado?

- Quizás tú deberías intentar hacer el amor con un completo extraño en medio de territorio mutante hostil ¡A ver si te gusta!

- Necesitas inspiración

- ¿Qué estás haciendo?

- Relájate. Estoy entrenada en técnicas de seducción

- Claro... No soy una máquina que puedas apagar y encender a tu antojo, ¿sabes?


- Conversación entre Sam Hell (Roddy Piper) y Spangle (Sandahl Bergman)
Hell comes to Frogtown, 1988

.

Tanka =D (119)

.
Felicidades
Tremenda valentía
se necesita
para poder admitir
que no se es feliz
-

miércoles, 19 de marzo de 2014

^( '-' )^

.
<< ¿Porqué la gente piensa que la vida siempre debe ser feliz? ¿Saben? Cuando era niño, mi mamá solía cantarme una canción. Decía así: "La vida es corta, la vida es una mierda. Y pronto se va a terminar" >>

- Taxista (Mark McKinney)
Efectos secundarios (Kids in the Hall: Brain Candy) 1996

.

⚛☤♛

.
- ¿Cuál crees que es el animal más exitoso que ha vivido en este planeta?

- ¿La hormiga?

- El dinosaurio.
¿Sabías que los dinosaurios dominaron el planeta durante 140 millones de años antes de extinguirse? El hombre lleva en este planeta sólo unos 40.000 años y ya se enfrenta a la extinción. De hecho, la especie tendrá suerte si sobrevive más allá del 2010.
La humanidad sólo tiene una esperanza: La ciencia.
La tecnología es el equipo de supervivencia de la raza humana. Hasta los políticos son conscientes de ello. De lo que no se dan cuenta o no quieren darse cuenta es que las soluciones técnicas ya están a nuestro alcance.
Toda la población de la India podría reubicarse en la Luna en 10 años. Es sólo una cuestión de aprender a vivir de una nueva manera.
Ya casi hemos conquistado el concepto de enfermedad. Con las actuales técnicas de trasplante nadie tendría por que vivir menos de 250 ó 300 años. en lugar de nuestros actuales y miserables 70 u 80 años. Estamos al borde de una serie de hallazgos que transformarán nuestra concepción de la vida humana.


- Conversación entre el Profesor Millar ( Graham Crowden )
y Michael Arnold Travis (Malcolm McDowell)
Un hombre de suerte (O lucky Man!) 1973

.

viernes, 14 de marzo de 2014

♪♫ 老爸 ♫♪

.
老爸 - 常石磊
Papá - Chang Shilei

老爸 有些日子沒給你電話
(Lǎobà yǒuxiē rìzi méi gěi nǐ diànhuà)
Papá, no te he llamado en mucho tiempo

你還過得好嗎
(Nǐ háiguò de hǎo ma)
¿Cómo has estado en estos días?

老爸 你對我說過的那些話
(Lǎobà nǐ duì wǒ shuōguò dì nàxiē huà)
Papá, las palabras que me dijiste

我也越來越懂了
(Wǒ yě yuè lái yuè dǒngle)
las entiendo cada vez más


老爸 記得當時我離開家
(Lǎobà jì dé dàng shí wǒ líkāi jiā)
Papá, aún recuerdo cuando me fui de casa

你目送沒說什麼話
(Nǐ mùsòng méi shuō shénme huà)
Me miraste partir sin decir nada

老爸 我現在好想抱你一下
(Lǎobà wǒ xiàn zài hǎo xiǎng bào nǐ yīxià)
Papá, en verdad quiero abrazarte

緊緊的抱一下
(Jǐnjǐn de bào yīxià)
abrazarte muy fuerte


我在牽掛 你也在牽掛

(Wǒ zài qiān guà Nǐ yě zài qiān guà)
Me preocupo por ti, tú te preocupas por mí)

是你引我走天涯
(Shì nǐ yǐn wǒ zǒu tiānyá)
Me has llevado por el mundo

你慢慢老 我漸漸長大
(Nǐ màn man lǎo wǒ jiànjiàn zhǎngdà)
Poco a poco envejeces y poco yo crezco

是你讓我別想家
(Shì nǐ ràng wǒ bié xiǎng jiā)
Me dijiste que no extrañara la casa


你在牽掛 我也在牽掛
(Nǐ zài qiān guà Wo yě zài qiān guà)
Te preocupas por mi, me preocupo por ti)

是你教我志在四方什麼都別怕
(Shì nǐ jiào wǒ zhì zài sìfāng shénme dōu bié pà)
Me enseñaste a salir lejos y no tener miedo del mundo

我不在家 你好好保重吧
(Wǒ bù zàijiā Nǐ hǎohǎo bǎozhòng ba)
Cuidate bien ahora que no estoy en casa ¿si?

你的希望我用愛回答
(Nǐ de xīwàng wǒ yòng ài huídá)
Responderé con cariño a tus añoranzas

你的希望我用愛回答

(Nǐ de xīwàng wǒ yòng ài huídá)
Responderé con cariño a tus añoranzas

..........................................................................................................
MV:


..........................................................................................................
.

A medianoche

.
 De 101 poemas de Hafez Shirazí

Con los rizos al viento, perlado de sudor, riente y ebrio,
camisa desgarrada, entonando una oda y la copa en la mano,

los ojos pendencieros, la ironía en los labios,
a media noche, junto a mi lecho se sentó.

Acercó la cabeza a mi oído y en un tono triste
dijo: mi inquieto enamorado, ¿tienes sueño?

El amante al que ofrecen de noche un vino tal,
¡que adore el vino o en el amor sea pagano!

¡Vete, devoto, no te metas con los que beben posos!,
que otro don no les fue concedido el primer día.

Bebimos cuanto derramó él en nuestra copa,
ya fuera vino peleón o del tonel del paraíso.

Como en el caso de Hafez,
¡cuántos arrepentimientos han quebrado
la copa del vino y su sonrisa,
y los bucles del amante con sus lazos!
.

ᕙ(`皿´)╯

.
- La apariencia exterior de una mujer no es lo único que importa, ¿Ok? ¿Te has puesto a considerar que quizás, solo quizás... estás celosa?

- No soy celosa, y además soy la mayor feminista de esta escuela.

- Quizás sea cierto, pero hay una muy delgada línea, Wendy, entre ser una feminista y ser una envidiosa, ¿Ok? Y vas a tener que encontrar esa línea porque a nadie le gusta una chica celosa.


- Parte de discusión entre Mr. Mackey y Wendy Testaburger

(South Park Temporada 17 Episodio 10: El hobbit)
.

¿Cómo es?

.
Compañera de la mía vida
¿cómo es que nos encontramos
en la cima de este monte
cima también del mundo?

En este santuario de nubes elevadas
donde vienen a reunirse los pájaros
y no hay vestigio alguno de humanos
como si nunca hubiesen sido creados

Aquí donde pareciese
que no transcurren los años
Tan lejos del miedo y el hastío
de la desesperación y el abatimiento

Henos quí sin palabras
contemplando el horizonte abrazados
envueltos por este aire enrarecido
fresco, y a su vez frío y cálido

¿Cómo es meu amiga,
que hemos llegado hasta aquí
luego de haber extraviado
el rumbo de los pasos nuestros?

No hay respuestas, no hay palabras
Pero sabemos que en éste lugar
fuera del tiempo y la memoria
no podemos quedarnos

Debemos bajar otra vez al mundo
y realizarnos
.

miércoles, 12 de marzo de 2014

Peter Griffin: El Hombre.

.
¿Por qué todos los hombres lo aman y todas las mujeres lo detestan?

Por la simple, sencilla razón de que Peter es indomable, incorregible, incastrable. Nadie ni nada, ni su esposa Lois ha logrado cambiarlo, ni siquiera lo intenta. Y cuando ella tiene algún reclamo en relación a las consecuencias de las acciones estúpidas que él realiza (pasando a afectar a su familia en el acto) él ni se inmuta, permanece tranquilo, creyendo que todo saldrá bien... y a final de cuentas todo sale bien ¡Todo le sale bien! Así sin más, sin esfuerzo alguno.

Piénsalo un poco, Petter Griffin es el arquetipo de "hombre perfecto" que todo hombre desearía ser y a su vez la antítesis total del arquetipo de "hombre perfecto" que toda mujer quisiera poseer:

Peter es como un niño ¡No! ¡Es peor y mejor que un niño! No vive con la presión de agradarle a nadie, de relacionarse bien con el sexo opuesto, no tiene absolutamente ningún conflicto con el sexo opuesto, ni con el suyo propio. Vive tranquilo y feliz, haciendo lo que más le gusta. Nunca mide el peligro ni se percata de los efectos desastrosos que provoca con sus descerebradas acciones, ni le afectan.
Es perezoso y a la vez siempre tiene energía para emprender en lo que quiere, sale con sus amigos (quienes lo aceptan tal como es) a tomar cuando quiere sin que su esposa le esté rompiendo las pelotas, y ella nunca le recrimina por lo que tiene o no tiene que decir o hacer.

En la cuestión afectiva, amorosa y sexual tampoco tiene falta alguna. Su mujer es bella, atractiva y fogosa, quien lo acepta, lo quiere y lo desea con todos sus "atributos negativos": gordo, sucio, flojo, ignorante, irresponsable, inculto, amoral, haragán y estúpido. Pero sobre todas esas cosas, es querendón con ella.
Además Lois es cómplice de su perversa intimidad, de hecho comparten y disfrutan de las mismas retorcidas parafilias y juegos sexuales.  Y en las ocasiones que Peter casi le ha puesto el cuerno, ella ha sabido entender los porqués - en cierto modo justificados, si tomamos en cuenta la lógica irracional e impredecible de los mecanismos de atracción de Peter. Que dicho sea de paso y remarcando: siempre es auténtico, sin necesidad de estratagemas de conquista, ni de arreglo ni aseo personal.

Tiene una linda casa, un perro escritor alcohólico y tres hijos sanos, siendo el menor de ellos un bebé genio. Posiblemente el genio más brillante de la historia de la humanidad, pero para Peter no es más que uno más de su camada, un simple bebé. Y, de algún inexcplicable, milagroso modo, aún sin prestarles la atención mínima, se hace cargo de ellos.

En pocas palabras: Peter es el hombre. El auténtico hombre. El auténtico hombre libre. Libre de ataduras físicas, psicológicas y sociales.
Le importa un bledo lo que piensen y digan de él.

Es el horror de las féminas, quienes siempre buscan y buscan la fusión de todos los arquetipos masculinos y fantasías en uno para ellas.

Peter es el hombre que, ninguna mujer, por más que se esforzara, por más que recurriera a sus artimañas femeninas de seducción y/o chantaje emocional, jamás cedería. Es el hombre que ninguna mujer ha podido, ni podrá cambiarlo, es indomable, es incastrable, él es el que es, simplemente el hombre, el súper-hombre. Él es Peter Griffin.
.

(´ー`)

.
" Un filósofo es un amante de la sabiduría. Implica una tremenda disciplina, implica un tremendo coraje el pensar sobre ti mismo, en examinarte a ti mismo.
El imperativo socrático de examinarte a ti mismo requiere coraje. William Butler Yeats solía decir que se necesita más coraje para examinar las esquinas oscuras de tu propia alma, que la que necesita un soldado para luchar en el campo de batalla. El coraje para pensar críticamente. "

- Cornel West
 Examined Life (2008) 
.

martes, 11 de marzo de 2014

*✡*

.
- Entonces ¿a dónde creen los judíos que van cuando mueren?

- ¿A dónde crees tú que vamos?

- Bueno, no lo sé. Por eso te estoy preguntando.

- ¿Por qué crees que estás haciendo todas estas preguntas?

- Yo-yo sólo... Yo sólo quiero saber realmente lo que pasa.

- ¿Tú crees que es parte del plan infinito de Dios?

- Yo creo que toda su religión es una farsa, sólo para poder conseguir feriados extra y no tener que trabajar.

- Oops, debo irme. Es Buchwuch.

- Entrevista de Stewie Griffin
a un rabino
Padre de familia (Family Guy)
Temporada 12, episodio 12: Mom's the Word
.

lunes, 10 de marzo de 2014

*(⊙ ﹏╰⊙ )*

.
" ¿Qué tal un beso para tu querida abuelita, Bill? Vamos..."


 - Abuela S. Preston Esquire del infierno (Alex Winter)

El viaje alucinante de Bill y Ted (Bill & Ted's Bogus Journey, 1991)
.

viernes, 7 de marzo de 2014

El contenido de un sueño...

.
De Ciencia moderna y Sabiduría tradicional
de Titus Burckhardt
(Capítulo IV: Psicología moderna y Sabiduría tradicional)


El contenido de un sueño puede ser enfocado desde distintos puntos de vista: si se examina la materia de que está hecho, se observará que está constituido por toda clase de recuerdos; y atendiendo a ello es más o menos exacta la explicación corriente que concibe el sueño como expresión de residuos subconscientes de experiencias anteriores; también puede ocurrir, sin embargo, que un sueño contenga «materias» que en absoluto provengan de la experiencia personal del soñador y que son como las huellas de una transfusión psíquica de un individuo a otro; tal fenómeno, aunque no es frecuente, es un retazo psíquico que no consiste en una predisposición anímica determinada, sino en la aceptación de un fragmento psíquico hecho de recuerdos*. También existe la economía del sueño, y a este respecto estamos de acuerdo con la la tesis moderna según la cual el sueño manifiesta aquellos contenidos del inconsciente que vendrán a equilibrar las condiciones presentes de la vida psíquica consciente. No obstante, a la psicología moderna se le escapa la hermenéutica del sueño, a pesar de todo lo que sus representantes hayan escrito al respecto; las imágenes que se reflejan en el alma no puede ser válidamente interpretadas si no se sabe a qué nivel de realidad se refieren.

Las imágenes que se retienen de un sueño después del despertar, no representan generalmente más que las sombras de lo que fueron las formas psíquicos vividas en el mismo sueño; con el paso al estado de vigilia, se cumple algo así como una filtración, de la que es fácil darse cuenta, ya que parte de la realidad inherente al sueño se evapora con mayor o menor rapidez. Existe, sin embargo, una categoría de sueños cuyo recuerdo permanece claro y neto incluso si su sentido profundo parece ocultársenos. Estos sueños, que suelen presentarse al alba, justo antes de despertar, se acompañan de una irrefutable impresión de realidad objetiva; dicho de otro modo, implican una certeza más que mental; pero lo que les caracteriza, aparte de su influjo moral en el soñador, es la alta calidad de su lenguaje formal exento de cualquier componente turbio o caótico. Son los sueños que proceden del Ángel, es decir, de la Esencia que une el alma con los estados supraformales del ser.

Si existen sueños de inspiración divina, también debe existir su contrario, a saber, los sueños de impulso satánico que implican verdaderas caricaturas de las formas sagradas. La sensación que los acompaña no estará hecha de luminosidad fresca y serena, sino de obsesión y vértigo: es la atracción que ejercen los abismos. Los influjos infernales cabalgan a veces sobre la ola de una pasión natural que les abre la puerta, pero se distinguen de los movimientos de naturaleza elemental de la pasión por su tendencia orgullosa y negadora, acompañada bien de amargura, bien de depresión. «Celui qui veut faire l'ange fera la béte» (Quien quiera hacer el ángel hará la bestia), decía Pascal. En realidad, nada provoca tanto tan diabólicas caricaturas, en el sueño o en estado de vigilia, como la actitud inconscientemente pretenciosa que mezcla a Dios con el «yo» personal, motivo clásico de tantas psicosis estudiadas y explotadas por el psicologismo postfreudiano **.

A partir del análisis del sueño, fue como C. G. Jung desarrolló su conocida teoría sobre el «inconsciente colectivo». La comprobación de que una determinada categoría de imágenes oníricas no se explica simplemente con los residuos psíquicos de las experiencias individuales, sino que parece tener un carácter más universal y, por así decirlo, impersonal; induce a Jung a distinguir en el ámbito «inconsciente», del que se nutren los sueños, entre una zona «personal», que corresponde a la experiencia individual, y una zona «colectiva». Según la hipótesis de Jung, esta segunda zona consistiría en disposiciones psíquicas latentes de carácter no-personal que escaparían al campo inmediato de la conciencia para manifestarse sólo indirectamente a través de sueños «simbólicos» e impulsos «irracionales».

A simple vista, esta teoría no tiene nada de extravagante, prescindiendo del uso del término «irracional» en conexión con el simbolismo; se comprende fácilmente que la conciencia, centrada en el papel que el hombre asigna a su propio yo en el mundo, relegue a la sombra o a la oscuridad total ciertos campos psíquicos que no están directamente conectados con ese papel, así como una luz proyectada en una dirección determinada se difumina en la noche que la circunda. Pero Jung entiende el «inconsciente colectivo» de otra manera: para él, los contenidos de la zona no-personal del alma son inconscientes como tales, es decir, que no podrán nunca llegar a ser objeto directo de la inteligencia, sea cual fuese su modalidad o extensión: «... Así como el cuerpo humano tiene, al margen de todas las diferencias raciales, una anatomía común, también la psyché posee, al margen de todas las diferencias culturales y de conciencia, un substratum común que he definido como inconsciente colectivo. Esta psyché inconsciente, común a toda la humanidad, no consiste en contenidos susceptibles de llegar a ser conscientes, sino en disposiciones latentes hacia ciertas reacciones siempre idénticas»***.

El autor insinúa que se trata de estructuras ancestrales que tienen sus raíces en el orden físico: «El hecho de que este inconsciente colectivo existe es simplemente la expresión psíquica de la identidad de las estructuras cerebrales más allá de todas las diferencias raciales.
..................................................................................................
* Tales transfusiones de «fragmentos - psíquicos han dado lugar a la falsa hipótesis de una “reencarnación” del alma. La reencarnación de las almas, enseñada por el Hinduísmo y el Budismo, se entiende en sentido simbólico y significa que el alma se «reviste» de aquello que, en otro plano existencial corresponde a la materia física; es probable que la masa de creyentes tome esta teoría al pie de la letra. También existe la comunicación de ciertos influjos psíquico-espirituales que tenía su importancia en la sucesión tibetana de los llamados -Budas vivientes». Cfr. René Guénon, L'erreur spirite, París, 1923.

** Generalmente la psicología moderna saca sus observaciones de los casos patológicos, de modo que sólo ve el alma desde una perspectiva clínica.

*** Introducción al libro Das Geheimnis der goldenen Blüte [El secreto de la flor de oro], traducido del chino por Richard Wilhelm, Munich, 1929, p. 16.

....................................................................................................
.
.

Tanka =D (118)

.
Que innecesarias
e insignificantes
son las palabras
cuando se está tan bien
¡Que feliz anda el viento!

.

♪♫ I don't know if it's right ♫♪

.
I don't know if it's right - Evelyn "Champagne" King
No sé si es correcto - Evelyn Champagne King 


I don't know if it's right

No sé si es correcto

to let you make love to me tonight
dejarte hacerme el amor esta noche

I don't know if I should
No sé si debería

give my love to you when I know you're no good
darte mi amor cuando sé que no me haces bien


I've got to make sure it's alright

Tengo que estar segura de que está bien

If I should let you love me tonight
si debería dejarte amarme esta noche

Before I let you kiss me

Antes de dejar que me beses

I got to get the situation in hand
Tengo que hacerme cargo de la situación

Cause I don't want you just to be another man
Porque no quiero que sólo seas un hombre más


I don't know if it's right

No sé si es correcto

to let you make love to me tonight
dejarte hacerme el amor esta noche

I don't know if I should
No sé si debería

give my love to you when I know you're no good
darte mi amor cuando sé que no me haces bien


People tell me that you really know
La gente me dice que en verdad sabes

the right things to say
las cosas que debes decir

Especially when you're tryin to get your way
en especial cuando estás intentando salirte con la tuya

Gotta be careful, gotta be smart
Tengo que ser cuidadosa, tengo que ser astuta

gotta watch out for my heart
Tengo que cuidarte de mi corazón

I don't want it to be broken
No quiero que se rompa

right from the start
desde el comienzo

oh


I don't know if it's right
No sé si es correcto

to let you make love to me tonight
dejarte hacerme el amor esta noche

I don't know if I should
No sé si debería

give my love to you when I know you're no good
darte mi amor cuando sé que no me haces bien

Oh, baby
Oh, nene

Oh



I don't know if it's right
No sé si es correcto

to let you make love to me tonight
dejarte hacerme el amor esta noche

I don't know if I should
No sé si debería

give my love to you when I know you're no good
darte mi amor cuando sé que no me haces bien

I don't know if it's right
No sé si es correcto

give it to you when I know you're no good
dartelo cuando sé que no me haces bien

If it's right
si está bien...
.

jueves, 6 de marzo de 2014

Tanka =D (117)

.
 Sin luz, el mundo
muere en congelamiento
Sin oscuridad
muere en la incineración
Buscar el equilibrio

.

miércoles, 5 de marzo de 2014

“ ヅ”

.
" Sólo quiero hacer mejor sushi. Hago lo mismo una y otra vez, mejorando poco a poco. Siempre está el deseo de lograr más. Continuaré subiendo, intentado llegar a la cima, aunque nadie sabe dónde está la cima. Aún a mi edad, tras décadas de trabajo, no creo haber alcanzado la perfección. Pero me siento muy feliz todo el día. Amo hacer sushi. Ese es el espíritu del shokunin.

¿Cuándo retirarse del trabajo por el que tanto se ha trabajado? Jamás he odiado este trabajo. Me enamoré de mi trabajo y le entregué mi vida. Aunque tengo 85 años, no tengo ganas de retirarme.Este es mi sentir. "

- Jiro Ono
Jiro Dreams of Sushi (2011)
.

➳❤ϟ☠

.
- Jacks, ¿alguna vez has pensado que todo este asunto del "verdadero amor" podría ser una conspiración?

- ¿Una conspiración?

- Sí, una conspiración capitalista. Una mentira tramada por las industrias fílmicas, publicistas y musicales.Todos empujando esta cosa, ¡este concepto que quizás jamás existió!

- ¿El verdadero amor no existe?

- Bien, piensa acerca de ello...¿dónde está, además de en las canciones, los libros y las películas? digo, ¿quién puede honestamente decir "Te amaré por siempre?"

- ¿Whitney Houston?

- Sí, cuando canta pasada de crack. El punto es, todo el mundo es miserable porque están buscando esta cosa inexistente, o sea ellos son miserables... porque piensan que tienen que conformarse con menos.


Diálogo entre Peter Simon (Matthew Rhys)
y Emily Jackson "Jacks" (Brittany Murphy)
En El amor y otros desastres (Love and other disasters. 2006)
..

lunes, 3 de marzo de 2014

Viajeros...

.
De Viaje al Señor del Poder de Ibn Arabi

Sabrás, oh noble hermano, que aunque los senderos son muchos, la Vía de la Verdad es única. Los que buscan la Vía de la Verdad son pocos. Por eso, aunque la Vía de la Verdad es sólo una, los aspectos que presenta varían con las diferentes condiciones de los que la buscan; con el equilibrio o el desequilibrio de la constitución del buscador; con la persistencia o desinterés de su motivación; la fuerza o la debilidad de su naturaleza espiritual; la perseverancia o desvíos de su aspiración; la salud o enfermedad de su  relación con su meta.

Algunos de los que buscan tienen todas estas características favorables, aunque otros tienen sólo algunas. Por eso podemos ver que, por ejemplo, la constitución del que busca puede suponer un obstáculo, mientras que sus sacrificios espirituales son nobles y buenos. Y este principio se aplica en todos los casos.

Has de saber que desde que Dios creó a los seres humanos y los trajo de la nada a la existencia, no han dejado de ser viajeros. No han tenido un lugar de descanso en su viaje excepto en el Jardín o el Fuego y cada Jardín y Fuego es según son sus gentes. Toda persona racional debe saber que el viaje está basado en los esfuerzos y dificultades de la vida, en las aflicciones y las dudas y en la aceptación de los peligros y grandes temores. No es posible que el viajero encuentre en este viaje comodidad, seguridad o deleite. Las aguas van cambiando, el clima varía y el carácter de las personas es diferente en cada lugar en que paras. El viajero tiene que aprender lo que hay útil en cada lugar. Permanece en cada uno de ellos durante una noche o una hora y, después, se va. ¿Cómo se podría esperar facilidad en tales condiciones?.

No hemos mencionado esto para responder a las personas acostumbradas a las comodidades de este mundo, que luchan por ellas y se afanan por acopiar cualquier fruslería mundana. No nos ocupamos, o no fijamos la atención, en los que se dedican a esas actividades ridículas y sin importancia, sino que lo hemos mencionado como un consejo para todo el que quiera prepararse para la felicidad de la contemplación en un Reino distinto al que se le ha dado y llegar al estado de fana’, a la desaparición, en cualquier otro lugar que no sea el suyo de origen, y a su asimilación a lo Real desapareciendo de los mundos.

Los maestros que hay entre nosotros desdeñan esta [ambición], porque es una pérdida de tiempo y una desviación de la [verdadera] línea y relaciona el Reino con lo que no le conviene.  El mundo es la prisión del Rey, no su casa; y todo el que busque al Rey en Su prisión, sin haber salido completamente de ella, viola la regla de la correcta conducta (adab) y se le escapa algo de gran importancia. Porque el tiempo de fana’, en Verdad, es el momento de trascender a un estado superior al alcanzado.

.

domingo, 2 de marzo de 2014

♪♫ 아는 오빠 ♫♪

.
A Guy who I know (아는 오빠) - 클로버
Un chico que conozco - Clover


(Who's that) 왼쪽 오른쪽 everybody stand up

([Who's that] wenjjok oreunjjok everybody stand up)
(¿Quién es ese?) Izquierda y derecha todos de pie

나와 춤을 춰 put your hands up
(Nawa chumeul chwo put your hands up)
Baila conmigo, manos arriba

쉽게쉽게 생각해 깊게깊겐 피곤해
(Swipgeswipge senggakhe)
No lo pienses tanto

깊게깊겐 피곤해
(gipgegipgen pigonhe)
pensar tanto es cansado


(Who's that) 왼쪽 오른쪽 everybody stand up
([Who's that] wenjjok oreunjjok everybody stand up)
(¿Quién es ese?) Izquierda y derecha todos de pie

나와 춤을 춰 put your hands up
(Nawa chumeul chwo put your hands up)
Baila conmigo, manos arriba

쉽게쉽게 생각해
(swipge swipge senggakhe)
No lo pienses tanto

그냥 아는 오빠일 뿐야
(geunyang aneun oppa il ppunya)
Eres sólo un chico que conozco


Yes yes I'm playboy
Sí sí, soy un playboy

연애는 항상 재밌는 놀이
(Yoneneun hangsang jeminneun nori)
Enamorar siempre es un juego divertido

(나쁜남자) yo no soy
([Happeun namja] yo no soy)
(chico malo) Yo no soy

난 그저 living to enjoy
(Nan geujo living to enjoy)
Sólo vivo para disfrutar

대쉬할 땐 마치 Superman

(Deswihal tten machi Superman)
Cuando me lanzo con las chicas, soy como Superman

확률은 99%
(Hwangnyureun gu ship gu percent)
con 99 por ciento de probabilidades de ligar

그녀는 모르지만 이동네
(Geunyoneun moreujiman idongne)
Ella no lo sabe

남자들은 다 알어 Who represent
(namjadeureun da aro who represent)
Sólo los chicos en este pueblo saben lo que represento


틀려 요즘 들어 자주 만난
(Teullyo yojeum deuro jaju mannan)
Es diferente en estos días

그녀는 특별한 사랑이라고 나는 느껴
(Geunyoneun teukbyolhan sarangirago naneun neukkyo)
Esta chica es especial, siento un extraño amor por ella

웃겨 내게도 사랑이라니
(Utgyo negedo sarangirani)
Me resulta tan gracioso eso del amor

Hey 생각만 해도 아이러니 해
(Hey senggangman hedo aironi hae)
Hey, sólo de pensarlo me es irónico

그러던 어느날 낯선 남자가
(Geurodon oneunal natson namjaga)
Entonces un día un hombre extraño

다가오자 그녀는 놀라
(dagaoja geunyoneun nolla)
se acercó a ella por sorpresa

그에게 날 소개 했지 (누구?)
(Geuege nal soge hetji [nugu?])
Ella me presentó a ese hombre (¿Quién?)

그냥 아는 오빠
(geunyang aneun oppa)
como sólo un chico que conoce


(Who's that) 누가 또 누가 또 빠져들었나
([who's that) nuga tto nuga tto ppajyodeuronna)
(¿Quién es ese?) ¿Quién? ¿Quién es ese que ha caído?

상처가 될테니 착각하지마
(Sangchoga dwelteni chakgakhajima)
Habrán heridas así que nada de malentendidos

(Who's that) 누가 또 누가 또 빠져들었나
([Who's that] nuga tto nuga tto ppajyodeuronna)
(¿Quién es ese?) ¿Quién? ¿Quién es ese que ha caído?

그저 그냥 넌 아는오빠
(Geujo geunyang non aneun oppa)
Eres sólo un chico que conozco


주변엔 항상 많은 오빠 그 많은 다른 아는 오빠

(Jubyonen hangsang maneun oppa geu maneun dareun aneun oppa)
Siempre hay muchos tipos a tu alrededor

들 과는 나는 대화 조차 늘 다르다는 것을 몰라?
(deul gwaneun naneun dehwa jocha neul)
pero cuando hablas conmigo es diferente que con esos tipos

다르다는 것을 몰라?
(dareudaneun goseul molla?)
¿puedes ver la diferencia?

애교 섞인 목소리톤 하트

(Egyo sokkin moksoriton hateu)
Endulzas el tono de tu voz

가득한 이모티콘
(gadeukhan emoticon)
Expresas emociones

그녀의 수많은 인맥 관리 속에
(geunyoye sumaneun inmek gwalli soge)
Entre todos sus conocidos

여전히 살아남은 관심일촌
(yojonhi saranameun gwansimilchon)
Yo soy quien sobrevive a su atención e interés

우리 사이는 특별해
(Uri saineun teukbyolhe)
Lo nuestro es especial

스타들보다 스페셜해
(seutadeulboda seupesyolhe)
más especial que las estrellas

확신을 가지고 난 고백 하기로 해 남자 답게 OK
(Hwaksineul gajigo nan gobek hagiro he namja dapge OK)
Confío en mi mismo y decido confesarme como hombre Ok

너의 수 많은 아는 오빠 들처럼
(Noye su maneun aneun oppa deulchorom)
Al igual que con todos esos chicos que conoces

나도 그냥 아는 오빠?
(nado geunyang aneun oppa?)
¿soy también un chico que conoces?)

냐고 물어 보자 그녀는 놀라
(nyago muro boja geunyoneun nolla)
Le pregunté y se sorprendió

(뭐? 정말 친한 오빠)
(mwo? jongmal chinhan oppa)
(¿Qué? En serio eres muy amigo de ella?)


(Who's that) 왼쪽 오른쪽 everybody stand up

([Who's that] wenjjok oreunjjok everybody stand up)
(¿Quién es ese?) Izquierda y derecha todos de pie

나와 춤을 춰 put your hands up
(Nawa chumeul chwo put your hands up)
Baila conmigo, manos arriba

쉽게쉽게 생각해 깊게깊겐 피곤해
(swipgeswipge senggakhe)
No lo pienses tanto

깊게깊겐 피곤해
(gipgegipgen pigonhe)
pensar tanto es cansado


(Who's that) 왼쪽 오른쪽 everybody stand up
([who's that] wenjjok oreunjjok everybody stand up)
(¿Quién es ese?) Izquierda y derecha todos de pie

나와 춤을 춰 put your hands up
(Nawa chumeul chwo put your hands up)
Baila conmigo, manos arriba

쉽게쉽게 생각해
(swipge swipge senggakhe)
No lo pienses tanto

그냥 아는 오빠일 뿐야

(geunyang aneun oppa il ppunya)
Eres sólo un chico que conozco


이미 어장안의 물고기
(imi ojangane mulgogi)
Ese ya es un pez en la pecera

(바짝 집중하네 눈코귀
(bajjak jipjunghane nunkogwi)
Se concentra todo en su vista, olfato y oído

지도 모르게 질질 끌려오는게
(Jido moreuge jiljil kkeullyoneunge)
Ni siquiera lo sabe pero está siendo arrastrado

죄 라면은 죄 줄줄 줄을 서는게
Jwe ramyoneun jwe juljul jureul soneunge

Si el pecado es pecado, ponerse en la fila

당연한 순서 (wassup?)
(dangyonhan sunso [wassup?])
es algo tan obvio (¿Qué pasa?)

대기표를 받어 (나 됐어!)
(degipyoreul bado [na dwesso!])
Toma tu boleto de espera (¡Yo estoy bien!)

미안한데 싫음 뒤로빠져
(mianhande sireum dwiroppajyo)
Lo siento, pero si no quieres, retrocede

You meet the evil piggy in the middle
te topaste con el cerdito malvado en el medio

깊게 파고들면 자존심을 잃어
(Gipge pagodeulmyon jajonsimeul iro)
Si escarbas muy profundo pierdes tu orgullo

정말 날 사랑한거니 
(Jongmal nal saranghangoni?)
¿En verdad me amas?

미안해 내맘 몰랐니
(Mianhe nemam mollanni)
Lo siento, pero ¿sabes?

아는 오빠 그이상은 noh
(Aneun oppa geyesangeun noh)
No eres más que un chico que conozco


(Who's that) 누가 또 누가 또 빠져들었나
([Who's that] nuga tto nuga tto ppajyodeuronna)
(¿Quién es ese?) ¿Quién? ¿Quién es ese que ha caído?

상처가 될테니 착각하지마
(Sangchoga dwelteni chakgakhajima)
Habrán heridas así que nada de malentendidos

(착각하지마)
(chakgakhajima)
(Malentendidos)


(Who's that) 누가 또 누가 또 빠져들었나
([Who's that] nuga tto nuga tto ppajyodeuronna)
(¿Quién es ese?) ¿Quién? ¿Quién es ese que ha caído?

그저 그냥 넌 아는오빠
(Geujo geunyang non aneun oppa)
Eres sólo un chico que conozco


(Who's that) 왼쪽 오른쪽 everybody stand up
([Who's that] wenjjok oreunjjok everybody stand up)
(¿Quién es ese?) Izquierda y derecha todos de pie

나와 춤을 춰 put your hands up
(Nawa chumeul chwo put your hands up)
Baila conmigo, manos arriba

쉽게쉽게 생각해 깊게깊겐 피곤해
(Swipgeswipge senggakhe)
No lo pienses tanto

깊게깊겐 피곤해
(gipgegipgen pigonhe)
pensar tanto es cansado


(Who's that) 왼쪽 오른쪽 everybody stand up
([Who's that] wenjjok oreunjjok everybody stand up)
(¿Quién es ese?) Izquierda y derecha todos de pie

나와 춤을 춰 put your hands up
(Nawa chumeul chwo put your hands up)
Baila conmigo, manos arriba

쉽게쉽게 생각해
(Swipge swipge senggakhe)
No lo pienses tanto

그냥 아는 오빠일 뿐야
(geunyang aneun oppa il ppunya)
Eres sólo un chico que conozco

.
.........................................................................................................
MV:


.........................................................................................................