martes, 31 de julio de 2012

Esta es la realidad...

.
.
Esta es la realidad

La infinitud azul del cielo
Sus gloriosas nubes
El pasto y las hojas
mecidas por los céfiros

El cálido coágulo de excremento de paloma
sobre mis labios que sonríen
.

Espejo blattodeoico

.
 
Algún día           "( ["~ quizás ~"] )"
haré las paces con las cucarachas
El día en que dejemos de reflejarnos
mutuamente - en nuestros ojos
        .......   ......   - en nuestros modos

.

De regreso, nuevamente ^^


Y que bien se siente estar de regreso...seeh...
Saludos.

miércoles, 18 de julio de 2012

De viaje, nuevamente ^^

.
 
 
Saludos y Hasta pronto.
Gracias =)
.

martes, 17 de julio de 2012

Letramorfosis

.
.Letramorfosiss y alfabetosmosis (1)
.

La gente del espejo...

.
 
A veces la gente del espejo
Nos mira mientras no los vemos

................................................A veces hay de su lado
................................................Tarántulas en los bordes
................................................de libreros, mesas y camas
................................................aguardándo el momento preciso
................................................para saltarnos a la cara

................................................A veces la gente del espejo
................................................murmura en el lenguaje
................................................de las primigenias sombras
................................................mientras conspiran
................................................para robarnos el aliento
................................................y desgarrarnos la carne

................................................A veces sus imágenes
................................................Están más cerca
................................................cada vez
      ................................................    más cerca
.

viernes, 13 de julio de 2012

Curso de noruego. Lección 36: Conjunciones - Konjunksjonner

.
Hasta donde tengo entendido, las conjunciones son palabras que unen o relacionan palabras, grupos de palabras y oraciones (já, ¿así ó más copiada la definición?)

En español existen bastantitas de estas conjunciones, y en noruego... también, aunque por motivos prácticos, son 5 las más empleadas, siendo las que sí son bastantes las sub-conjunciones, pero esas se verán después (¡Necesito tiempo, necesito tieeempooooooo!)
Empezemos pues con estas elementales cinco que son: Og, For, Eller, men y så
________________________________________ 
Og - Y, e  
________________________________________
  
Ejemplos:..................................- Du og jeg - Tú y yo


- Edderkopp og edderkoppnett - Araña y telaraña

 (Disculpar, tengo trauma con los arácnidos U_U)


.................................- Bossanova og jazz

________________________________________

For - para, por
________________________________________


- Du og jeg kom hit for å være sammen = Tú y yo vinimos aquí para estar juntos

 

........................- La oss spise spinat for å bli stor og sterk
........................- Comamos espinaca para ponernos grandes y fuertes
..........................(lá os spís spinát for ó blí stúr og stark)

- Kurer verden og la det være et bedre sted for deg og for meg og hele menneske rasen
- Sana al mundo y hazlo un mejor lugar para ti y para mi y toda la raza humana

(Si esta última sentencia suena familiar [y medio rara] es porque es la letra traducida de Micheael Jackson "Heal the world" ["heal the world/ Make it a better place /for you and for me and the entire human Race"]... mmmh, es porque la traigo en la cabeza por ver Moonwalker hace poco, hehe)
 
________________________________________

Eller - o, u
________________________________________

- Denne skjøle eller den andre skøle - Este vestido o el otro vestido

- Hvor vil Du gå, Hawai eller Thailand? - ¿A dónde quieres ir, Hawai o a Tailandia?

- Playstation 3 eller X-box?
 
También, hay un modo informal, coloquial de usar el "eller" colocándolo al final de una expresión para recalcar la calidad de pregunta de una cuestión. Así, si decimos:

- Er du ferdig? - estamos preguntando - ¿Estás listo/a?

Pero si le añadimos eller al final de la expresión, damos a entender que tenemos interés extra en la respuesta de nuestra pregunta:

- Er du ferdig, eller? - puede entenderse como: 
........................................................................... ¿Estás listo/a o no?
............................................................................¿Ya estás listo/a?
............................................................................¿Estás listo o qué?

Igual, con otros ejemplitos:

- Er du Gravid, eller? - ¿Estás embarazada?

- Har Du akne, eller? - ¿Tienes acné o qué?
(Pues...)

...................- Liker Du dette kurs, eller? -¿Te gusta este curso o no?

________________________________________

Men - Pero
________________________________________

 
- Jeg liker norsk musikk, men ikke så mye
- Me gusta la música noruega, pero no tanto
 
- Vi spiller Ranma ½ Hard Battle men det er veldig vanskelig
- Jugamos Ranma ½ Hard Battle pero es muy difícil
(Es que es culpa de los jodidos joysticks que no valen queso)

..............................................- Jeg vil å forsette med kurset men jeg har ikke tid
..............................................- Me gustaría continuar con el curso pero no tengo tiempo

________________________________________
Så - Entonces, así, por ende
 
________________________________________

- La oss sove nå, kan vi studere mer i morgen
- Durmamos ahora, así podemos estudiar más mañana

- er vi klar med Konjunksjonner?
- ¿Entonces, estamos listos con las conjunciones?
 
.......................................................................................................................

Entonces, hasta aquí. Lamento no tener tanto tiempo para explicar más estas y otras cosas, pero por ahora no hay mucho tiempo, tal como está escrito en uno de los ejemplos anteriores. Hasta mediados de Agosto tal vez ya me ponga más al corriente de este pequeño espacio.
Hasta entonces y gracias nuevamente. Hasta prontos.

martes, 10 de julio de 2012

Los sonidos de la tarde

.
Los sonidos de la tarde
Pájaros percusionistas
Cleópteros helicópteros
rojinegras catarinas
que aterrizan en los pinos
Metralletozos graznidos
Ecos perdidos de niños
Cerraduras y perillas

Puntas de plumas, cuadernos
Televisiones prendidas
sintonizando partidos
Aires acondicionados
Erupciones de refrescos
Huecos sonoros bostezos
Clósets, roperos, cajones
Puertas. Me encierro. Mi encierro.
.

Loricosas de Chipinque

.
Sí, Chipinque  (en Monterrey Nuevo León, México) es un literalmente un oasis montañoso en medio de un desierto de edificios y parques, lleno de vida y colores en forma de plantas, flores y animales.
Muy buen lugar para entrenamiento de corredores, atletas y guerreros, para retirarse con la finalidad de tener prácticas ascéticas, pasear, contemplar el paisaje, amar, retozar de excitación, encontrar tuneles hacia otras dimensiones, descansar, dormir, suicidarse, bienmorir, alimentar a las aves o ser devorado por los osos.

Subo algunas fotos de éste último viaje a ese hermoso lugar del cual apenas hemos regresado ayer:
 
 (Pequeña vista panóramica desde el inspirador mirador) 

Curiosa y silenciosa ardilla alimentada por galletas de máquina expendedora a la entrada del parque en la meseta.

Claroscuros de la cima...

 Y ahora vienen muchas fotos de loros y guacamayas:

 Amigable amigo plumífero amarillo azul turquesa azul marino blanco y esmeraldino =D

¿Queeeeeeeé? ¡Croaaaaahhh!

 Ah, sí. Este cuate (o cuata) era a todo dar, se dejaba acariciar y besar y hacer piojito. 

 Nótese la nobleza, la pureza de su mirada...
 Su franca amabilidad...Bendito pájaro
 Ah, y los que también quieren salir en la foto.Claro
 Esperando a qué horas le dábamos semillas de girasol...
Y éste pobrecito que no sabemos a ciencia cierta si estaba crudo, enfermo, casi muerto, o si sólo tenía sueño, pero se quedaba dormido cada que uno le rascaba la cabecita... Muy noble también el dormilón =)
Pero no más pobrecito que éste desplumado gris. Que igual, no sabemos si estaba desplumado, si apenas le estaban creciendo las plumas, si padecía alguna enfermedad o de plano su estilo o defectito de fábrica.
¡Ah! Mariposas, mariposas por doquier. Y avispas rojas y pájaros azules. Sólo que de esos no subo porque están medio-malas las fotos, pero pa´la próxima.
 Otro detalle de las elevaciones montañosas del lugar. 

Hasta aquí por hoy. Sí, fue muy breve. Lo sé. Luego subo fotos de la convención de anime "Animex" que se celebró en los días anteriores allá en tierras regias. 
Saludos =)
.

lunes, 9 de julio de 2012

Buaaaahhh....ñam, ñam...zzzzzzz

.

Regresando de unas breves vacaciones en bellas tierras regiomontanas...Ufff... 
Ahora a descansar y luego a postear algo más de rato.

¡Saludos! ^_^
.

martes, 3 de julio de 2012

La gota...

.
Sin mucho tiempo para postear algo decente, y en vista de que se avecina una salida a otra ciudad, me apena decir que no he podido ni podré escribir una lección de noruego en las semanas venideras, y de hecho cualquier cosa como dibujos, subtítulos, traducciones de poemas o curiosas canciones, así que por ahora, comparto un muy breve poema noruego muy famoso que se ve y se aprende en los libros de texto en secundarias o preparatorias.

Va:

 
 
La gota
Pende
Ya no

.................................................................
Versión original en noruego:

Dråpen
henger der
ikke
.................................................................

Éste micro-mini-poema pertenece al conocido poeta Jan Erik Vold (conocidos más sus poemas que su persona [nadie es profeta en su tierra ]) quien hasta la fecha radica en Estocolmo.

Ahora, en cuanto al poema adaptado al español, es precisamente una adaptación, ya que la traducción literal no tendría sentido, diría imprácticamente: La gota/ colgando ahí/ no (sí, con gerundio)

Ahora, paso a retirarme, esperando volver aquí pronto para escribir y compartir alguna cosa.
.