.
Hola otra vez, seres parasitarios de este siempre noble planeta.I dag er Valentinsdagen, es decir "Hoy es día de San Valentin"Una asquerosa celebración de lo más comercial en la que lo único bueno es que hay muchas ofertas y descuentos en chocolates, y que por cierto y de una vez les digo, cuando estén por allá en tierras noruegas, no se olviden de comprar muchos chocolates de Freia Melkesjokolade:
Realmente son unos de los chocolates más deliciosos y adictivos que he probado. Tanto así que puedes meterte 5 barras sin sentir remordimiento de conciencia por toda el hambre que impera en el tercer, cuarto y quinto mundo.
Otra cosa muy buena es que en tierras nórdicas esta pseudo-celebración no es tan festejada como aquí en este continente, en el cual todo es un día de tonalidades rosas y rojas y en la cuál muchas parejitas se la pasan diciendo, de manera mecánica y con una pobreza de palabra y expresión, frases pre-fabricadas y difundidas por la industria hollywoodense.
Pero vamos, que la intención no es que se enojen, sino de que aprendan noruego. Es por eso que hoy veremos temas referentes con el amor, el sexo y lo que importaría teóricamente más de estas lecciones, que es algo de gramática y lingüística, en esta ocasión, las preposiciones, que es un tema en el que hay mucha confusión.
(Refrescando un poco la memoria, las preposiciones son esas de "a, ante, bajo, con, contra, de, entre, hacia, para, hasta, por, sobre", etcétera, etcétera)
Dicho entonces esto, pasemos de directo a las lecciones, desénadoles en en este día y en los otros, dulces copulaciones, alegría y sobre todo mucho, mucho amor.
¿Sale y vale?
Sí, que tengan dulces copulaciones, pero no se reproduzcan por favor, eso dejénlo para los seres más bonitos de la naturaleza, es decir: Animales y plantas. (Que tanta falta le hacen al mundo, caramba)
Primeramente y como en teoría hoy es día de dar y recibir amor y cariñitos, aprendamos algo de vocabulario erótico-amoroso-sensual-sexual cursilero.
Una lista de más de media centena de palabras cursis en el lenguaje del amor, de fácil memorización, con sus explicaciones y sus géneros (en/et/ei) (y hasta ordenadas por orden alfabético):
1.- Abrazar - å kleme
2.- Abrazo - klem (en)
3.- Acariciar - å kjærtegne (chártáine)
4.- Admiración - beundring (en)
5.- Admirar - å beundre
6.- Admirador/a - beundrer
Ejemplo:
- Jeg er en svoren beundrer av deg = Soy un/a gran admirador/a tuyo/a
(yái ar en svuren beundrer av dái) Lit. Soy un admirador declarado de ti)
7.- Adorable - Koselig (kúslig/ kúsli)
Esto es muy recurrido y exaeradamente escuchado, sobre todo por las mujeres, cuando quedan impresionadas con cualquier persona/animal/cosa que les inspira ternura.
5.- Adorar - Forgude/ å elske høyt
La diferencia estriba en que forgude es más como adoración que raya en la idolatría, o bien, es literalmente la adoración con la que se adora - valiendo queso la redundancia - a una divinidad, mientras que å elske høyt puede entenderse también como amar intensamente, amar de una manera sublime. Literalmente significa "amar alto"
6.- Adoración - hengivelse
7.- Afectivo/a - hengiven (en)
8.- Alegrarse - å glede/ å bli glad (en donde esté último término quiere decir literalmente "ponerse contento, feliz)
9.- Alegre - glad
10.- Alma gemela - sjelevenn (en) (shél-venn)
11.- Amante (aplicable más en casos en que alguien ama algo o a alguien de manera intensa) - elsker (en)
12.- Amante (en el sentido pasional, ya sea que sea un/a compañerito de juegos calenturientos sin compromiso, o bien, un tercero que forma triángulos amorosos y horribles figuras trigonométricas amorosas) - elskende (en)
(aunque también, al igual que en el español, ambos casos pueden definir ambos casos, joho)
Ejemplo:
- De elskende ved polarsirkelen - Los amantes del círculo polar ártico (título de una película noruega)
13.- Amar - å elske
Elsker es un verbo fuerte, que aunque puede utilizarse y entenderse como un gusto exacerbado por algo o alguien, por ejemplo : Jeg elsker sushi (amo el sushi), cuando se trata de expresárselo a alguien, se le dice "jeg elsker deg" cuando se trata de algo que va en serio, que se ama con intensidad, con pasión, devoción, lujuria, de maneras que pueden llegar a ir más allá de lo pornográfico y lo perverso. Jeh, claro que estoy exagerando un poquito. Pero se entiende la cosa.
Si lo que se siente por una persona es un amor más fraternal, amistoso, se le dice jeg glad i deg (yái glá i dái) que traducido directamente significa "soy feliz en ti" pero que pasa como me agradas, me caes bien, te quiero (como amigo/a - compañero/a)
Facilitando la comprensión:
- Jeg elsker deg - Te amo
- Jeg gla i deg = Me gustas/ me agradas/
14.- Amigo - Venn (en)
15.- Amigo del alma - hjertevenn (en) (yerte-vén)
16.- Amiga - vennine/a (en)
17.- Amiga del alma - (en) hjerteveninna
18.- Amistad - vennskap (en/et)
19.- Amor - Kjærlighet (en) (Chárlihet)
Para referirse a la pareja como "mi amor" o "amor mío" es válido decir "min kjærlighet/ kjærlighet min o min elskede/ elskede min. Esta expresión última quiere decir "mi amado/a.
Kjærlighet es un amor que puede expresar tanto un amor pasional como un amor fraternal, algo que abarca lo físico, mental, espiritual y sexual, y es usado en contextos muy amplios, tales como:
- Maten jeg lager er mat laget med kjærlighet - La comida que preparo es comida hecha con amor.
- Vi har i dag sanger av kjærlighet - hoy tenemos canciones de amor
Una variable de lo anterior : Vi har i dag Kjærlighets Sanger - Hoy tenemos canciones del amor.
- Du er min kjærlighet = Tú ere mi amor
20.- Amoroso/a - Kjærlighetsfull (Charlihéts-fúl)
21.- Besar - å kysse (ó chís)
22.- Beso - Kyss (en) (chís)
23.- Bonito/a - Pent.
Aunque bien podríamos definir varios términos de uso, tales como:
- Pent para algo bonito.
- Vakker para una persona guapa, atractiva.
- Skjønn para algo o alguien bello, precioso
- Nydelig para describir algo o alguien agradable.
24.- Cabalgar (en el sentido sexual se la palabra) - å ri ( ó rrí, con r fuerte)
25.- Caliente/ cálido - varm(t)
26.- Caliente (de calentura, de cachondo, de hormona alborotada) - kåt (kót)
27.- Calentura (de andar todo jarioso, con la hormona hirviendo, de deseo carnal desmedido, andar en celo) - kåthet
28.- Caricia - kjærtegn (et) (chártein/ chártain)
29.- Cariñoso/a - Kjærlig (chárli)
30.- Chica/muchacha/mina/menina/geva - jente/a (en) (yente)
Aunque hay otras formas de llamarlas, tales como: pike (en) (pikie) (cuidado al pronunciarlo, porque podría escucharse como otra cosa, como "pikke", que significa "penes")
31.- Chico/muchacho/tipo/vato y cualquier sinónimo referente a hombre joven - Gutt (en), kar
.- Coger/follar/tirar (aunque se escuche despectivo o vulgar, pero no por eso menos gracioso) - å pule / å knulle (ambas ser lo mismo)
32.- Dar - å gi
33.- Desear (en cuanto a desear, de esperar que algo suceda bien, por ejemplo, de tener buenos deseos por y para algo o alguien) - å ønske
Como: Jeg ønsker deg et godt nytt år = Te deseo un feliz (buen) año nuevo.
34.- Desear - å lyste
35.- Deseo (de antojo) - lyst (en)
36.- Divino/a - guddomelig
37.- Enamorado/a - forelske/a / forelsket (como en la canción clásica de rock noruego de los 80´s "forelska i lærer'n" de The Kids [ click para ver el enlace])
38.- Enamorarse - å forelske seg
Ejemplo:
- Har du lyst til å spise sushi? = ¿Tienes ganas de comer sushi?
39.- Erótico - erotisk
40.- Esposa - Kone/a (en) (Kune/a). Aunque, al igual que en el español, puede decirse simplemente "mujer", es decir, Dame/a. Ej: Min dame.
41.- Esposo/Marido - Mann
42.- Fantasía - fantasi (en) (fantasí)
43.- Fantasía erótica/ sexual - erotisk fantasi / seksuell fantasi
44.- Felicidad
45.- Feliz - glad
46.- Gustar - å like / være glad i
47.- Hacer el amor - elsker
Ej:
- La oss elsker! = ¡hagamos el amor!
48.- Hermoso/a - skjønn (scheón)
49.- Hombre - Mann (en)
50.- Húmedo/a (en todas sus acepciones) - våt
(recordar la pronunciación de la "v" labiodental" porque de otra manera podría escucharse como båt (barco))
51.- Mujer - dame/a (en)
52.- Necesitar - å trenge / å behøve (ó beheove)
53- Novio/a - Kjæreste (et) (charshte/ charshta)
54. - Placer (de placentero, de bienestar, generalmente hablando) - førnoy / førnoyelse (feornoielse)
55.- Placer (del sentimiento de felicidad, agrado) - behag, glede
56.- Relación de pareja/ relación amorosa/sentimental - Kjærlighestforhold (chárlihets-forhold)
57.- Romántico - romantisk
58.- Sensual - sensuell
59.- Sentir - å føle
60.- Sentimiento - følelse (en) (feolelse)
61.- Sentimental/ sensible - følsom
62.- Sexo - sex
63.- Sexual - seksuel/seksuelt
64 .- Sexy - sexy
65.- Sueño húmedo - våt drømm (en) (vót-dreòm)
66.- Tocar - å røre
Uy, uy, sí fue bastantito, pero esto es solamente vocabulario. Pero como no quiero que se cargue mucho el blog y exploten los discos duros y los modems de nuestras máquinas, he de entonces dejarlo hasta aquí, no sin antes dejar una cursi canción clásica noruega, para todos los enamorados. Ahí hay muchas de las palabras presentes en la lista anterior.
En la segunda parte se verá lo de las preposiciones, ¿sale y vale? Bueno, venga ya, venga, dale:
Min første kjærlighet - Jahn Teigen
Mi primer amor - Jahn Teigen
Jeg var ung, og visste alt
Yo era joven, y lo sabía todo
lo av det som ble fortalt
me reía de todo lo que decían
skulle aldri forelske meg
Nunca me había enamorado
men det var før jeg traff deg
pero eso fue antes de conocerte
glemte alt om tid og sted
olvidé todo sobre el tiempo y el lugar
du var alt jeg ville se
Tú eras todo lo que quería ver
Min første kjærlighet
Mi primer amor
gjorde mer for meg
Hizo más por mi
enn du noen gang kan forestille deg
más de lo que puedas imaginarte
min største kjærlighet
Mi más grande amor
ga jeg bort til deg
te lo dí todo a ti
det fantes bare en av dem i meg
Sólo había uno de esos en mi
Det skjer en gang, i alles liv
Pasa sólo una vez, en la vida de todos
du blir forelska og naiv
Te vuelves enamorado e ingenuo
alt du ser, er kun din venn
Todo lo que ves, es solamente a tu amigo/a
sånt hender ikke lett igjen
No vuelve a suceder así de fácil
alt jeg husker er spenninga
Todo lo que recuerdo es el nerviosismo
og følelsen som den ga
y el sentimiento que se da
Yo era joven, y lo sabía todo
lo av det som ble fortalt
me reía de todo lo que decían
skulle aldri forelske meg
Nunca me había enamorado
men det var før jeg traff deg
pero eso fue antes de conocerte
glemte alt om tid og sted
olvidé todo sobre el tiempo y el lugar
du var alt jeg ville se
Tú eras todo lo que quería ver
Min første kjærlighet
Mi primer amor
gjorde mer for meg
Hizo más por mi
enn du noen gang kan forestille deg
más de lo que puedas imaginarte
min største kjærlighet
Mi más grande amor
ga jeg bort til deg
te lo dí todo a ti
det fantes bare en av dem i meg
Sólo había uno de esos en mi
Det skjer en gang, i alles liv
Pasa sólo una vez, en la vida de todos
du blir forelska og naiv
Te vuelves enamorado e ingenuo
alt du ser, er kun din venn
Todo lo que ves, es solamente a tu amigo/a
sånt hender ikke lett igjen
No vuelve a suceder así de fácil
alt jeg husker er spenninga
Todo lo que recuerdo es el nerviosismo
og følelsen som den ga
y el sentimiento que se da
Min første kjærlighet
Mi primer amor
gjorde mer for meg
Hizo más por mi
enn du noen gang kan forestille deg
más de lo que puedas imaginarte
min største kjærlighet
Mi más grande amor
ga jeg bort til deg
te lo dí todo a ti
det fantes bare en av dem i meg
Sólo había uno de esos en mi
Min første kjærlighet
Mi primer amor
gjorde mer for meg
Hizo más por mi
enn du noen gang kan forestille deg
más de lo que puedas imaginarte
min største kjærlighet
Mi más grande amor
ga jeg bort til deg
te lo dí todo a ti
det fantes bare en av dem i meg
Sólo había uno de esos en mi
.
Mi primer amor
gjorde mer for meg
Hizo más por mi
enn du noen gang kan forestille deg
más de lo que puedas imaginarte
min største kjærlighet
Mi más grande amor
ga jeg bort til deg
te lo dí todo a ti
det fantes bare en av dem i meg
Sólo había uno de esos en mi
Min første kjærlighet
Mi primer amor
gjorde mer for meg
Hizo más por mi
enn du noen gang kan forestille deg
más de lo que puedas imaginarte
min største kjærlighet
Mi más grande amor
ga jeg bort til deg
te lo dí todo a ti
det fantes bare en av dem i meg
Sólo había uno de esos en mi
Y bueno, me tengo que retirar por ahora, ya mañana le continuo con lo que falto, de las preposiciones, pero mientras estudiar el vocabulario.
Gracias, tusen takk y vi sees! =D!!
Gracias, tusen takk y vi sees! =D!!
.
ayyyy pues mi primer amor no era tan feoo ja ja ese tipo es muuuy feo dulce dinero o travesura? ji buen vocabulario muy buen vocabulario ultra necesario para ke los bombones no se skapen en Noruega ssiiii
ResponderEliminaryo kiero uno de esooos y es maravilloso tener un profesor asi kmo tuu ke no se anda kn medias tintaas ni reservandose informacion tan importante y BASICA kmo esa....me xtrañaste'? stuve ausente pke los pagos m mantuvieron fuera de linea pero aki sigue tu anonima Elizabth un ultra mega beso de Feliz Año Y continuidad estudiantil
Un abrazo, Basiliskus! Espero que estés bien. Me tengo que poner al día con todo lo que has escrito últimamente.
ResponderEliminarHasta pronto!
Hola Elizabeth!
ResponderEliminarQue bueno saber de ti!
Jah, te pasas, que mala eres, jeh, pues sí, no es muy agraciado el cantante, de acuerdo con los canones de belleza hollywoodenses pero tiene talento el Don.
Jeh, sí, no te preocupes que pagues o no pagues el internet seguirá por los siglos de los siglos, hasta el día del juicio final.
Feliz año también, y espero que te encuentres bien y libre de violencia y psicosis y terrores nocturnos.
Que la paz sea contigo y como dicen en ese comercial de la Cheyene (o una camioneta de esas) "A darle" =D!
Amor y paz y felicidad!
Dinorah, lo mismo te digo maestra.
ResponderEliminarVoy de salida pero en unas dos horas regreso y a darle una lenta leída a tus escritos (para saborearlos, digo) sale y vale?
Pero eemhh...la verdad no te pierdes de nada de estas lecturas, jehe...Sólo espero que no te fundan el sentido del absurdo y termines padeciendo ataques epilépticos por mi culpa.
Como sea, gracias por tus palabras, como siempre, y que seas colmada de energía positiva, mucha prosperidad y harta longevidad de tortuga milenaria =D!!!
Que la dicha sea contigo! =)
buuu abajo el romance! pero bueno tengo que aprender también esto.
ResponderEliminarvoy a necesitar mas libretas con tantas lecciones.
xoxo
es bueno que estés de vuelta.
Y ya cuando domines el idioma ni necesitarás libretas ni nada =) y arriba el calorcito corporal! XD!
ResponderEliminarHola,
ResponderEliminarEstoy super de acuerdo contigo que los chocolates Freia son los mejores del mundo... deliciosisimos... pero también carisisisimos...(ni si quiera los Godiva les llegan)...
mi favorito es el de Fruktnøtt... y nunca había visto el de naranja...mmm...ni tampoco el Kjeskuler, que no tengo idea de lo que signifique... así que pondré mas atención a la próxima vez en Kiwi..(=...
Por cierto, tendrás entre tus curiosidades "Sofia's verden"... la vi hace años en una muestra de cine alternatico en Mty...y a partir de ahí la he buscado, pero no la encuentro!es como del 1999 o así..basada en el libro del mismo nombre, de Jostein Gaarder?..
Bueno no te quito más tu precioso tiempo!
Saludinesss,
Vi snakkes i morro(así suena, en nynorsk, pero no tengo idea de cómo se escriba!)
chauu,
Fátima
Sí...
ResponderEliminartodos los chocolates freia son geniales...pero hay que esperar a que sea Pascua o Navidad para que hayan ofertas, o bien, esperar a que recién terminen estas temporad as para que bajen aún más los precios, hehe.
Porque sí, están cariñositos los precios...
Lo de la película...XD...
Sí tengo la película en DVD.
La compramos hace 5 años, pero me quedé dormido...T_T...no es que no estubiera interesante la película, sino que me encontraba muy cansado, y había comido como cerdo, por lo cuál toda la sangre del organismo estaba ocupada en la digestión, en lugar de mandar oxígeno al cerebro.
Después estube ocupado y demás y me olvidé, hasta ahorita que me dices...aunque bueno, me acordaba también cada rato en el tranvía o en el autobús, cada vez que decían "neste holdeplass er...Sofies gate"
hehe, lo relacionaba con la película.
Y bien, la pleícula (el dvd) lo puedes encontrar con seguridad en "Oslo City" en el segundo piso...hace unos meses la ví ahí.
Pero ya que si nada más la quieres ver por ver y sin gastar, pues bájala, y te ahorras 100-150 coronas =).
Saludos entonces para el norte de México y para el Norte de Noruega, y gracias por tus palabras en nynorsk, que aunque no sé nynorsk, pero sí puedo deducir muchas de las palabras (escritas, al menos) entonces vi snakkes "mañana" =)
En fin, tmampoco te quito tu precioso tiempo y gracias por tomarte el tiempo de leer mis tonterías y de escribirme.
Vi snakkes i mora =D!
Paz