miércoles, 23 de junio de 2010

Curso de noruego. Lección 8: En, ei, et, de, den, det ^^

¡Holaaaaaa grrrrrooooooooaaaaaaaaoooorrrr mataaaar matttaaaaarrr matttaaarrrr!

Hola nuevamente, náufragos webianos sin que-hacer, espero que se encuentren bien en vísperas del ragnarok, espero que realmente estén sirviendo estas cortitas pero completas clasesitas de esta lengua de los vikingos.
En esta ocasión aprenderemos acerca de los géneros del sustantivo y de como formar artículos definidos e indefinidos.
Comenzando:

Un sustantivo es una palabra que puede ser una persona, animal, cosa o lugar. Por ejemplo: Marsvin (cuyo, cobayo), Dame (mujer), Bok (libro).

Nombres de personas o lugares como Elling, México o Noruega, son nombres propios, y son escritos con letra capital en noruego, al igual que en el español, a excepción de las estaciones, meses y días, estos no se escriben con letra capital (Ah, pues igual que en español, ¿no? )

Los sutantivos en noruego pueden ser en, ei o et, dependiendo del género del sustantivo. En noruego, todo sustantivo tiene un género. Puede ser masculino, femenino o neutro.
El género del sustantivo afecta a las otras palabras que se conectan con él. Esto quiere decir que cada vez que se aprende un sustantivo, uno debe también aprenderse el género.



En, ei, et.

En español los artículos indefinidos masculinos son: un, unos. Y una, unas para los indefinidos femeninos.

ejemplo:

Un CD de Kim Gun Mo, unos payasos asesinos del espacio exterior (buenísima película B)
Una revista, unas gemelas bonitas

En noruego estos artículos indefinidos son: en, ei o et, en donde:


En = masculino (un)
ei = femenino (una)
et = neutro (un-una)


Aunque no hay que preocuparse del género femenino, ya que la mayoría de ls sustantivos femeninos pueden ser usados como femeninos y además, no hay muchos sustantivos femeninos. Y aún así, en la literatura noruegga, periódicos, libros, revistas y en el lenguaje formal uno usa rara vez géneros femeninos.

Por esta razón los adjetivos femeninos y masculinos son agrupados juntos y son llamados géneros comunes.

Estos tienen palabras con en y et

  • En skog (un bosque)
  • En/ei seng (una cama)
  • Et bilde (una foto)

Lamentablemente no hay reglas simples que nos digan cuál es un sustantivo de género común y cuál es neutro. Así que hay que aprenderse que género le corresponde a cada sustantivo.


Para eso a partir de ahora, después de cada lección anexaré una mini lista de palaras con en/et.

Ahora, no siempre es necesario usar sustantivos de género en las palabras en determinadas situaciones como en: Jeg har trehjulssykkel (Tengo triciclo), Jeg kommer med båt (vine en barco), étc.

Esto también se aplica en las ocupaciones:

.- Thor er student (Thúr es estudiante)
.- Shahruhk Khan er skuespiller (Shahruhk Khan es actor)
.- Vi er peanøtter (somos cacahuates)



Artículos definidos:

Ahora, para convertir estos artículos indefinidos en definidos, usamos Den para sustantivos masculinos "en", y Det para sustantivos femeninos "et"

Tenemos que los artículos definidos en español son:

El = artículo definido masculino en singular
Ejemplo: El maestro de biología pervertido

Los = Artículo definido masculino en plural
Ej: Los Amigos invisibles


La = Artículo definido femenino en singular
Ej: La película

Las = Artículo definido femenino en plural
Ej: Las estrellas

Lo = Artículo definido neutro.


Estos en noruego son:

Den = artículo definido masculino en singular
Ej: Den kylling (den chillin´g) = el pollo

Det = artículo definido femenino/neutro en singular
Ej: Det atom = el átomo

de = artículo definido neutro/masculino/femenino en plural
Ej: De planeter = Los planetas


Hasta aquí tenemos que los artículos indefinidos se forman al tener un sustantivo precedido de un "en" para los sustantivos que pertenecen al género femenino y una "et" para los de género femenino. Mientras que los artículos definidos se forman sustituyendo "den" para "en" y det para "et".

Ejemplos:


Artículo masculino

Artículo indefinido Artículo definido

En and ----------------------------> Den and
Un pato ---------------------------> El pato




Artículo femenino

Artículo indefinido Artículo definido

Et dikt -----------------------------> Det dikt
Un poema -----------------------> El poema


Fácil, fácil, pero también tenemos otra manera de formar el artículo definido, y ésta es agregando este en/et al final del sustantivo.

Por ejemplo:

En, den

Tidsmaskin (Tidsmashín) = máquina del tiempo
En tidsmaskin = Una máquina del tiempo
Den tidsmaskin = la máquina del tiempo

ó bien:

Tidsmaskin + en = Tidsmaskinen (La máquina del tiempo)

Entonces:

Den tidsmaskin = Tidsmaskinen



Et, det:

Tog (tóg) = tren
Et tog = Un tren
Det tog = el tren

Tog + et = Toget (el tren)

Toget = det tog


Y ¿cuál es la forma más correcta de mencionar el artículo definido?
No la hay, es opcional, todo depende del contexto, del estilo y de la persona. Aunque la verdad, lo mejor es mezclarlas, con fluidez, claro.

Y bien, esto es todo por hoy, que aunque se lo hayan leído en tan sólo 6-7 minutos, me tomó dos horas estar preparando todo esto.

En corto, en tres días más, una lección para aprender sobre el singular y el plural.

Me tengo que retirar por ahora, pero espero que haber sido claro. Esto de enseñar requiere habilidad. Y pues ahí vamos aprendiendo sobre la marcha, total bien dicen que echando a perder se

aprende XD...no,no,noooóóó....

Y ya, hasta pronto y gracias, nuevamente espero que le esto les esté sirviendo a los pocos lectores interesados en esta lengua que caen por estas costas.

Siguiente lección...el singular y el plural, ¿Ok?
Takk skal dere ha =)

Hade braaaaaaaaa


5 comentarios:

Anónimo dijo...

Grax a tu aportacion stoy tomando
tu curso k es muy ameno x cierto
io tmbn smpre stoy buskando n las
letras.Las palabras son Fuerza,
Algarabia infinita de Dios.
Tmbn de Tampico.
Elizabth.

Basiliskus dijo...

¡Ah! Hola anónima "Elizabth".
Me honras con tu comentario.
¿De verdad estás "tomando" este curso? jaha, bueno, en tal caso, me siento aún más comrpometido con la ayuda. Aunque claro, aún con que escriba la pronunciaicón, no es lo mismo que escuchar, para eso uno requiere estar en contacto más personal o prestar suma atención a las conversaciones.
¿Habías ya estudiado noruego?, ¿has estado allá, tienes planes de ir, piensas estudiar o trabajar allá, o apenas vas empezando?
Gracias por tu visita, tu comentario, el tiempo dedicado y la atención prestada a las leccioncitas =D.
Nos estamos leyendo. Que Dios te bendiga setenta veces siete =D!!

alberglez dijo...

solo queria decirte que el curso por ahora es sensacional,bien explicado con su bocabulario su traduccion y como se dise ,un 10 para ti amigo estas ayudando a mas gente de lo que crees.y animoo como tu bien dises ,los pocos que queremos aprender esta bonita lengua te animamos a que nos siga dando esta estupenda oportunidad.
mange takk venn

Basiliskus dijo...

Hola Alberglez.
Gracias de verdad por tus palabras. Es realmente un alivio creer que sí lo estoy explicando bien o que no me estoy pasando de complejo. Jéh. También agradezco por meterme esa idea de que estoy "ayudando" más gente de lo que creo, jehe. Suena gracioso y me resulta difícil de creer. Pero bueno, con mucho gusto amigo. Aquí estaremos para casi cualquier cosa.
Hasta otra =).

silvia j dijo...

gracias por la explicación, después de 20 páginas sin comprender por qué det, ei , en , cambiar el nombre, no cambiarlo... y tú sencillamente me has dado la respuesta: se puede hacer de las dos maneras. más sencillo imposible. :) takk

Compartir

 
Creative Commons License
This obra by Arturos (Basiliskus) is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 2.5 México License.
Based on a work at basiliskus.blogspot.com.