jueves, 5 de noviembre de 2009

Subtítulo de Skjult en español





Como ya es costumbre y parte de mi bonito pasatiempo el traducir películas nórdicas y subirlas a este espacio, su espacio, pues acabo de terminar la traducción de la película de Skjult. Creo que está bien, pero como la hice así a la carrera, y con una jaqueca de esas que le revientan a uno las bolas (oculares) y las sienes, pues igual y por ahí se me pasó algún detallito (aunque no lo creo). Suelo por lo general hacer larguísimas reseñas – todas mal hechas, claro (aunque voy progresando con esto de la redacción, a pasos de tortuga cuadripléjica , pero ahí vamos) .

Por lo tanto, y como el dolor sigue de terco (la sensación es algo así como una ebullición de coágulos de sangre en el espacio craneal) esta vez me limito a subir el subtítulo, ¿está bien?, ¿Alguna objeción? ¿Aclaración? ¿No? bien:

Sin más he aquí el subtítulo en español: SKJULT


Gracias, que la disfruten, y ya saben, ¡A compartir!




8 comentarios:

Z dijo...

Muchas gracias por el trabajo!

Hace días que buscaba unos subtítulos para esta película y sólo había conseguido encontrarlos en polaco.

finnpeikko dijo...

no tienes los subtitulos pero en noruego?, los he buscado pero no los encuentro, solo los pude encontrar pero estan dentro del torret donde viene el dvd y me da flojera bajar 4.3 gb :P, yo siempre veo las peliculas noruegas con subtitulos en noruego..jeg ser og lærer :P

Basiliskus dijo...

Hola Finnpeikko!!

Mmmmh te quedo mal mi buen, no tengo los subs en noruego, ya que utilicé los que están en polaco para guiarme (es decir, para no andar ahí estableciendo los tiempos del subtítulo, pero que bueno que me dices, para en las siguientes películas subir también el srt. de los DVDs en noruego) Aunque también es algo engorroso porque tienes que andar tecleando caracter por caracter para que el programa pueda interpretar y codificar los textos y....aagh, en fin, pero gracias por preguntar =).
El próximo subtítulo será la de "De gales hus", espero poder terminarlo para el martes, y te subo el subtítulo en noruego, sale?

Gracias también por la visita y sobre todo, por tu comentario.
Y saludos pa´ aquellas tierras sinaloenses =D!!!

Basiliskus dijo...

Y Z, gracias por la visita y el comentario, con mucho gusto lo del subtítulo.

Anónimo dijo...

Gracias, pruebo con los tuyos

Basiliskus dijo...

Con mucho gusto anónimo, Dejaré el blog todo diciembre, pero traeré algunas películas más para traducir, en cuanto a los de Skjult, creo que son los únicos en español que hay en la red (claro ya bien distribuidas en páginas y foros, ches flojonazos) pero cualquier posible errorcito de traducción, ortografía o lo que sea, me dices, ¿vale?
Gracias por tu visita y por tu larguísimo comentario =D!
Felices siestas!

Basiliskus dijo...

Con mucho gusto anónimo, Dejaré el blog todo diciembre, pero traeré algunas películas más para traducir, en cuanto a los de Skjult, creo que son los únicos en español que hay en la red (claro ya bien distribuidas en páginas y foros, ches flojonazos) pero cualquier posible errorcito de traducción, ortografía o lo que sea, me dices, ¿vale?
Gracias por tu visita y por tu larguísimo comentario =D!
Felices siestas!

Basiliskus dijo...

Con mucho gusto anónimo, Dejaré el blog todo diciembre, pero traeré algunas películas más para traducir, en cuanto a los de Skjult, creo que son los únicos en español que hay en la red (claro ya bien distribuidas en páginas y foros, ches flojonazos) pero cualquier posible errorcito de traducción, ortografía o lo que sea, me dices, ¿vale?
Gracias por tu visita y por tu larguísimo comentario =D!
Felices siestas!

Compartir

 
Creative Commons License
This obra by Arturos (Basiliskus) is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial 2.5 México License.
Based on a work at basiliskus.blogspot.com.